Zacarias 4

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Malekɛ naxan nu wɔyɛnma n na, a naxa fa n naxunude, alɔ e mixi raxunuma ki naxɛ xixɔli ma.
1 E o anjo que falava comigo voltou, e despertou-me, como a um homem que é despertado do seu sono,
2 A naxa n maxɔrin, «I munse toxi?» N naxa a yaabi, «N lanpui dɔxɔ se xɛɛma daaxi nan toxi, bitirɛ na a xuntagi, ture ra a kui. Lanpui solofere gbakuxi a ma, ture gorode solofere, ture rasoma na lanpui soloferee kui.
2 E disse-me: Que vês? E eu disse: Olho, e eis que vejo um castiçal todo de ouro, e um vaso de azeite no seu topo, com as suas sete lâmpadas; e sete canudos, um para cada uma das lâmpadas que estão no seu topo.
3 Oliwi wuri bili firin tixi ture bitirɛ sɛɛti firinyie ma, keren a yirefanyi ma, keren a kɔɔla ma.»
3 E, por cima dele, duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e outra à sua esquerda.
4 N naxa malekɛ maxɔrin, naxan nu wɔyɛnma n na, «N marigi, munse na yee ra?»
4 E respondi, dizendo ao anjo que falava comigo: Senhor meu, que é isto?
5 A naxa a fala n bɛ, «I mu a kolon?» N naxa a yaabi: «N marigi, n mu a kolon.»
5 Então respondeu o anjo que falava comigo, dizendo-me: Não sabes tu o que é isto? E eu disse: Não, senhor meu.
6 Na tɛmui a naxa a masen n bɛ, «Alatala xa masenyi nan ya, a naxan tixi Sorobabeli bɛ, ‹Wo sɛnbɛ mu nɔma sese ra. N tan nan Xaxili nɔma a rabade.› Mangɛ Alatala xa masenyi nan ya.»
6 E respondeu-me, dizendo: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel, dizendo: Não por força nem por violência, mas sim pelo meu Espírito, diz o Senhor dos Exércitos.
7 «Geya xungbe naxan na Sorobabeli ya ra, n na findima nɛ fiili ra. A fama nɛ gɛmɛ fanyi raminide banxi ti se ra, ɲama fa a fala e xui itexi ra, ‹Ala xa hinnɛ a ra, Ala xa hinnɛ a ra!›»
7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel tornar-te-ás uma campina; porque ele trará a pedra angular com aclamações: Graça, graça a ela.
8 Alatala naxa yi masenyi ti n bɛ,
8 E a palavra do Senhor veio novamente a mim, dizendo:
9 «Sorobabeli bara yi banxi ti fɔlɔ, a man a raɲɔnma nɛ.» Na kui wo a kolonma nɛ a Mangɛ Alatala nan n xɛɛxi wo yire.
9 As mãos de Zorobabel têm lançado os alicerces desta casa; também as suas mãos a acabarão, para que saibais que o Senhor dos Exércitos me enviou a vós.
10 Nde yoma fe fɔlɛ xuri ma? Ɲama na wali se to Sorobabeli bɛlɛxɛ, e ɲɛlɛxinma nɛ.
10 Porque, quem despreza o dia das coisas pequenas? Pois esses se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel; esses são os sete olhos do Senhor, que percorrem por toda a terra.
11 N naxa a maxɔrin a ma, «Munse na na oliwi wuri bili firinyi ra, naxee na lanpui dɔxɔ se yirefanyi ma nun a kɔɔla ma?»
11 Respondi mais, dizendo-lhe: Que são as duas oliveiras à direita e à esquerda do castiçal?
12 N man naxa a maxɔrin a ma, «Munse na na oliwi salonyi firinyie ra, naxee na ture gorode xɛɛma daaxi firinyie sɛɛti ma, oliwi ture dangima naxee kui?»
12 E, respondendo-lhe outra vez, disse: Que são aqueles dois ramos de oliveira, que estão junto aos dois tubos de ouro, e que vertem de si azeite dourado?
13 A naxa a fala n bɛ, «I mu a kolon e naxee misaalixi?» N naxa a yaabi, «N marigi, n mu a kolon.»
13 E ele me falou, dizendo: Não sabes tu o que é isto? E eu disse: Não, senhor meu.
14 A naxa a fala n bɛ, «Mixi firin nan e ra Ala naxee sugandixi, a ture ifili e xunyie ma, e xa wali duniɲa birin Marigi bɛ.»
14 Então ele disse: Estes são os dois ungidos, que estão diante do Senhor de toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.