Salmos 57

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dawuda xa suuki bɛɛtibae xa mangɛ bɛ. A xa ba alɔ bɛɛti naxan xili «I naxa halaki ti.» Dawuda naxa yi ba a to a gi Sɔlu ma, a sa so fɔnmɛ kui.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia, pois em ti a minha alma se refugia; à sombra das tuas asas me abrigo, até que passem as calamidades.
2 Ala, hinnɛ n na, yandi i xa hinnɛ n na.
2 Clamarei ao Deus Altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
3 N bara Ala Xili Xungbe Kanyi maxandi
3 Ele dos céus me envia o seu auxílio e me livra; cobre de vergonha os que me ferem. Envia a sua misericórdia e a sua fidelidade.
4 N xɔnmixie n ɲaxankatama tɛmui naxɛ,
4 Acha-se a minha alma entre leões, ávidos de devorar os filhos dos homens; lanças e flechas são os seus dentes, espada afiada, a sua língua.
5 Yɛtɛe bara n nabilin,
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra esplenda a tua glória.
6 Ala, i xa i xa binyɛ masen koore ma,
6 Armaram rede aos meus passos, a minha alma está abatida; abriram cova diante de mim, mas eles mesmos caíram nela.
7 E bara yɛlɛ ti n ya ra, a gbe mu luxi n xa so a ra.
7 Firme está o meu coração, ó Deus, o meu coração está firme; cantarei e entoarei louvores.
8 Ala, n bɔɲɛ bara limaniya, n bara limaniya sɔtɔ.
8 Desperta, ó minha alma! Despertai, lira e harpa! Quero acordar a alva.
9 N bɔɲɛ bara keli n na,
9 Render-te-ei graças entre os povos; cantar-te-ei louvores entre as nações.
10 Marigi, n i tantuma nɛ sie tagi.
10 Pois a tua misericórdia se eleva até aos céus, e a tua fidelidade, até às nuvens.
11 I xa hinnɛ koore lima nɛ,
11 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra esplenda a tua glória.
12 Ala, i xa i xa binyɛ masen koore ma,
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.