Provérbios 20

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wɛni mixi rayaagima,
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; todo aquele que por eles é vencido não é sábio.
2 Mangɛ bɔɲɛ texi maniya yɛtɛ xaaɲɛ ra.
2 Como o bramido do leão, é o terror do rei; o que lhe provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 Mixi binyaxi mu tinma gere ra,
3 Honroso é para o homem o desviar-se de contendas, mas todo insensato se mete em rixas.
4 Mixi tunnaxɔnɔxi mu yire buxama a waxati.
4 O preguiçoso não lavra por causa do inverno, pelo que, na sega, procura e nada encontra.
5 Marasi tilin alɔ ye naxan na baa ma.
5 Como águas profundas, são os propósitos do coração do homem, mas o homem de inteligência sabe descobri-los.
6 Mixi gbegbe dugutɛgɛɲa falama e yɛtɛ xun ma,
6 Muitos proclamam a sua própria benignidade; mas o homem fidedigno, quem o achará?
7 Tinxintɔɛ ɲɛrɛma tinxinyi nan na,
7 O justo anda na sua integridade; felizes lhe são os filhos depois dele.
8 Mangɛ kiitisa fata mixi bɔɲɛ ɲaaxi tode.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Nde nɔma a falade, «Fe ɲaaxi yo mu n bɔɲɛ ma,
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou do meu pecado?
10 Sikeeli tinxintare mu rafan Alatala ma.
10 Dois pesos e duas medidas, uns e outras são abomináveis ao
11 Fonike xa ɲɛrɛ ki tinxinxi a bɔɲɛ ki masenma nɛ.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 Tuli naxan fe mɛma, ya naxan se toma,
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o
13 Xixɔli naxa rafan i ma de,
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os olhos e te fartarás do teu próprio pão.
14 Sareso nan a falama yulɛ bɛ,
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas, indo-se, então, se gaba.
15 Xɛɛma nun gɛmɛ tofanyi gbegbe na duniɲa,
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas os lábios instruídos são joia preciosa.
16 Mixi xa sɛɛkɛ se rasuxu a naxan taani xɔɲɛ bɛ,
16 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por estrangeiros.
17 Donse naxan sɔtɔ wule ra, a fɔlɛ a ɲɔxun,
17 Suave é ao homem o pão ganho por fraude, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Marasi fanyi nan wali sɔɔnɛyama.
18 Os planos mediante os conselhos têm bom êxito; faze a guerra com prudência.
19 Naafixi lanlanteya kanama nɛ.
19 O mexeriqueiro revela o segredo; portanto, não te metas com quem muito abre os lábios.
20 Mixi na yo a nga nun a baba ma,
20 A quem amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a lâmpada nas mais densas trevas.
21 Harige naxan sɔtɔma mafurenyi ra, na mu buma.
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 I naxa a fala, «N nan n gbeɲɔxɔma nɛ.»
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo
23 Alatala mu wama maniya se tinxintare xɔn ma.
23 Dois pesos são coisa abominável ao Senhor , e balança enganosa não é boa.
24 Alatala nan adamadi xun tima kira nde ra.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 Laayidi tongofe Ala bɛ mafuren mafuren maɲɔxunyi gbegbe xanbi,
25 Laço é para o homem o dizer precipitadamente: É santo! E só refletir depois de fazer o voto.
26 Mangɛ lɔnnila fata mixi ɲaaxie mayegetide,
26 O rei sábio joeira os perversos e faz passar sobre eles a roda.
27 Alatala xaxili fima adamadi ma, a findi a bɛ lanpui ra,
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do corpo.
28 Xanunteya nun dugutɛgɛɲa mangɛ kantama nɛ.
28 Amor e fidelidade preservam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 Fonike sɛnbɛ findixi a xa xunnakeli nan na.
29 O ornato dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos, as suas cãs.
30 Bɔnbɔɛ findixi kobiɲa seri nan na,
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites, o mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.