Levítico 1

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Alatala naxa Annabi Munsa xili a xa hɔrɔmɔlingira kui, a a masen a bɛ,
1 E chamou o Senhor a Moisés e falou com ele da tenda da congregação, dizendo:
2 «A fala Isirayilakae bɛ, naxan na wa sɛrɛxɛ bafe n tan Alatala bɛ, a xa xuruse lanma xa na mu a ra xuruse xungbe ba.
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando algum de vós oferecer oferta ao Senhor , oferecereis as vossas ofertas de gado, de vacas e de ovelhas.
3 Xa a wama xuruse xungbe nan bafe sɛrɛxɛ gan daaxi ra, fo a xa findi tuura ra lanyuru mu na naxan ma. A xa fa na ra n tan Alatala xa hɔrɔmɔlingira sode dɛ ra, alako n xa a tongo.
3 Se a sua oferta for holocausto de gado, oferecerá macho sem mancha; à porta da tenda da congregação a oferecerá, de sua própria vontade, perante o Senhor .
4 Sɛrɛxɛba xa a bɛlɛxɛ sa xuruse xun tagi, alako n tan Alatala xa na sɛrɛxɛ tongo, a xa findi a xunsare ra a xa yunubi xa fe ra.
4 E porá a sua mão sobre a cabeça do holocausto, para que seja aceito por ele, para a sua expiação.
5 Na tuura xa faxa n tan Alatala ya i. Haruna xa di sɛrɛxɛdubɛe xa fa na tuura wuli ra, e xa a kasan sɛrɛxɛbade sɛɛtie ma, sɛrɛxɛbade naxan na n ma hɔrɔmɔlingira sode dɛ ra.
5 Depois, degolará o bezerro perante o Senhor ; e os filhos de Arão, os sacerdotes, oferecerão o sangue e espargirão o sangue à roda sobre o altar que está diante da porta da tenda da congregação.
6 E xa tuura bura, e fa a isɛgɛ.
6 Então, esfolará o holocausto e o partirá nos seus pedaços.
7 Haruna xa di sɛrɛxɛdubɛe xa yege radɔxɔ, e tɛ radɛxɛ.
7 E os filhos de Arão, os sacerdotes, porão fogo sobre o altar, pondo em ordem a lenha sobre o fogo.
8 E man xa sɛrɛxɛ sube, a xunyi, nun a ture sa tɛ i sɛrɛxɛbade.
8 Também os filhos de Arão, os sacerdotes, porão em ordem os pedaços, a cabeça e o redenho, sobre a lenha que está no fogo em cima do altar.
9 A furingɛ nun a sanyie xa raxa. Sɛrɛxɛdubɛ xa na birin gan sɛrɛxɛbade. Sɛrɛxɛ gan daaxi na a ra naxan xiri rafan n tan Alatala ma.»
9 Porém a sua fressura e as suas pernas lavar-se-ão com água; e o sacerdote tudo isto queimará sobre o altar; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor .
10 «Xa mixi wama sɛrɛxɛ gan daaxi bafe xuruse lanma ra, a xa findi yɛxɛɛ kontonyi ra, xa na mu a ra sikɔtɛ, lanyuru mu na naxan ma.
10 E, se a sua oferta for de gado miúdo, de ovelhas ou de cabras, para holocausto, oferecerá macho sem mancha,
11 Sɛrɛxɛba xa na kɔn naxaba sɛrɛxɛbade kɔɔla mabiri n tan Alatala ya i. Haruna xa di sɛrɛxɛdubɛe xa a wuli tongo, e xa a kasan sɛrɛxɛbade sɛɛtie ma.
11 e a degolará ao lado do altar, para a banda do norte, perante o Senhor ; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o seu sangue à roda sobre o altar.
12 E na gɛ sube ixabade, sɛrɛxɛdubɛ xa a sube, a xunyi, nun a ture sa tɛ sɛrɛxɛbade fari.
12 Depois, a partirá nos seus pedaços, como também a sua cabeça e o seu redenho; e o sacerdote os porá em ordem sobre a lenha que está no fogo sobre o altar.
13 Sɛrɛxɛba xa sɛrɛxɛ furingɛ nun a sanyie raxa. Sɛrɛxɛdubɛ xa na birin gan sɛrɛxɛbade. Sɛrɛxɛ gan daaxi na a ra naxan xiri rafan n tan Alatala ma.»
13 Porém a fressura e as pernas lavar-se-ão com água; e o sacerdote tudo isto oferecerá e o queimará sobre o altar; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor .
14 «Xa a wama xɔni bafe sɛrɛxɛ gan daaxi ra n tan Alatala bɛ, fo a xa findi kolokonde nan na, xa na mu a ra ganbɛ yɔrɛ ra.
14 E, se a sua oferta ao Senhor for holocausto de aves, oferecerá a sua oferta de rolas ou de pombinhos.
15 Sɛrɛxɛdubɛ xa fa a ra sɛrɛxɛbade, a a xunyi bolon a dɛ i, a a sa tɛ, a a gan. A wuli xa ifili sɛrɛxɛbade sɛɛtie ma.
15 E o sacerdote a oferecerá sobre o altar, e lhe torcerá o pescoço com a sua unha, e a queimará sobre o altar; e o seu sangue será espremido na parede do altar;
16 A xa a gɛmɛ bɔɔtɔ ba, a a wɔlɛ tɛ i xube xun, sɛrɛxɛbade sogetede mabiri ra.
16 e o seu papo com as suas penas tirará e o lançará junto ao altar, para a banda do oriente, no lugar da cinza;
17 Sɛrɛxɛdubɛ xa a suxu a gabutenyie ma, a a ibɔɔ. A xa a gan, a findi sɛrɛxɛ gan daaxi ra, naxan xiri rafan n tan Alatala ma.»
17 e fendê-la-á com as suas asas, porém não a partirá; e o sacerdote a queimará em cima do altar sobre a lenha que está no fogo; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.