Isaías 43

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Alatala xa masenyi nan ya,
1 Mas agora assim diz o Senhor, aquele que o criou, ó Jacó, aquele que o formou, ó Israel: "Não tema, pois eu o resgatei; eu o chamei pelo nome; você é meu.
2 Wo na baa igiri, won birin nan a ra.
2 Quando você atravessar as águas, eu estarei com você; e, quando você atravessar os rios, eles não o encobrirão. Quando você andar através do fogo, você não se queimará; as chamas não o deixarão em brasas.
3 barima n tan Alatala nan na wo Marigi Ala ra,
3 Pois eu sou o Senhor, o seu Deus, o Santo de Israel, o seu Salvador; dou o Egito como resgate por você, a Etiópia e Sebá em troca de você.
4 Wo tide to gbo n bɛ n ma xanunteya xa fe ra,
4 Visto que você é precioso e honrado à minha vista, e porque eu o amo, darei homens em seu lugar, e nações em troca de sua vida.
5 Wo naxa gaaxu, n na wo fɔxɔ ra.
5 Não tenha medo, pois eu estou com você, do oriente trarei seus filhos e do ocidente ajuntarei você.
6 n fama wo xilide kelife yirefanyi nun kɔɔla ma.
6 Direi ao norte ‘Entregue-os! ’ e ao sul ‘Não os retenha’. De longe tragam os meus filhos, e dos confins da terra as minhas filhas;
7 e birin naxee xilixi n xili ra,
7 todo o que é chamado pelo meu nome, a quem criei para a minha glória, a quem formei e fiz".
8 Ɲamae xa fa naxee ya na kɔnɔ e mu se toma,
8 Traga o povo que tem olhos, mas é cego, que tem ouvidos, mas é surdo.
9 Ɲamae nun sie xa e malan.
9 Todas as nações se reúnem, e os povos se ajuntam. Qual deles predisse isto e anunciou as coisas passadas? Que eles façam entrar suas testemunhas, para provarem que estavam certos, para que outros ouçam e digam: "É verdade".
10 Alatala xa masenyi nan ya,
10 "Vocês são minhas testemunhas", declara o Senhor, "e meu servo, a quem escolhi, para que vocês saibam e creiam em mim e entendam que eu sou Deus. Antes de mim nenhum deus se formou, nem haverá algum depois de mim.
11 N tan keren nan na Alatala ra.
11 Eu, eu mesmo, sou o Senhor, e além de mim não há salvador algum.
12 N tan nan nɔndi masenxi, n tan nan wo rakisixi,
12 Eu revelei, salvei e anunciei; eu, e não um deus estrangeiro entre vocês. Vocês são testemunhas de que eu sou Deus", declara o Senhor.
13 Kabi fɔlɔ fɔlɛ n tan nan Ala ra.
13 " Desde os dias mais antigos eu o sou. Não há quem possa livrar alguém de minha mão. Agindo eu quem pode desfazer? "
14 Alatala xa masenyi nan ya,
14 Assim diz o Senhor, o seu Redentor, o Santo de Israel: "Por amor de vocês mandarei inimigos para a Babilônia e farei todos os babilônios descerem como fugitivos, nos navios de que se orgulhavam.
15 Alatala na n tan nan na, wo xa Sɛniyɛntɔɛ,
15 Eu sou o Senhor, o Santo de vocês, o Criador de Israel e o seu Rei".
16 Alatala xa masenyi nan ya, Ala naxan kira bɔɔ baa tagi,
16 Assim diz o Senhor, aquele que fez um caminho pelo mar, uma vereda pelas águas violentas,
17 naxan a niya sɔɔri ragi see nun soe ragie xa kata dangide mɛnni,
17 que fez saírem juntos os carros e cavalos, o exército e seus reforços, e eles jazem ali, para nunca mais se levantarem, exterminados, apagados como um pavio:
18 «Wo naxa wo maɲɔxun fe singee ma,
18 "Esqueçam o que se foi; não vivam no passado.
19 Wo mu a toxi, n na fe nɛɛnɛe rabafe?
19 Vejam, estou fazendo uma coisa nova! Ela já está surgindo! Vocês não o percebem? Até no deserto vou abrir um caminho e riachos no ermo.
20 Burunyi daalise n matɔxɔma,
20 Os animais do campo me honrarão, os chacais e as corujas, porque fornecerei água no deserto e riachos no ermo, para dar de beber a meu povo, meu escolhido,
21 alako n ɲama naxan daaxi a xa n matɔxɔ.»
21 ao povo que formei para mim mesmo a fim de que proclamasse o meu louvor".
22 «Yaxuba, wo mu maxandi tima n xili ra.
22 "Contudo você não me invocou, ó Jacó, embora você tenha ficado exausto por minha causa, ó Israel.
23 Wo mu tin yɛxɛɛe bade sɛrɛxɛ ra n bɛ,
23 Não foi para mim que você trouxe ovelhas para holocaustos, nem me honrou com seus sacrifícios. Não o sobrecarreguei com ofertas de cereal nem o deixei exausto com exigências de incenso.
24 Wo mu labundɛ fanyi sara n bɛ,
24 Você não me comprou qualquer cana aromática, nem me encheu com a gordura de seus sacrifícios. Mas você me sobrecarregou com os seus pecados e me deixou exausto com suas ofensas. "
25 «N tan nan a ra, naxan i xa yunubie xafarima n xili xa fe ra,
25 "Sou eu, eu mesmo, aquele que apaga suas transgressões, por amor de mim, e que não se lembra mais de seus pecados.
26 I xa i xa fe dangixi masen n bɛ,
26 Relembre o passado para mim, vamos discutir a sua causa; apresente o caso para provar sua inocência.
27 I benba singe yunubi raba nɛ.
27 Seu primeiro pai pecou; seus porta-vozes se rebelaram contra mim.
28 Na nan a ra, n fama i xa sɛrɛxɛdubɛe rayaagide,
28 Por isso envergonharei os líderes do templo, e entregarei Jacó à destruição e Israel à zombaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.