Isaías 28
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NAA
1 Ɲaxankatɛ na Efirami taa yɛtɛ igboe siisilae bɛ,
1 Ai de Samaria, a orgulhosa coroa dos bêbados de Efraim, a flor murcha da gloriosa formosura que se encontra nos altos do fertilíssimo vale dos que são vencidos pelo vinho!
2 Sɛnbɛmae nan fafe yi ki Marigi xili ra,
2 Eis que o Senhor vai enviar um homem valente e poderoso; este, com poder jogará tudo no chão, como chuva de pedras, como tormenta destruidora e como tempestade de águas impetuosas que transbordam.
3 Efirami taa yɛtɛ igboe siisilae birama nɛ, e maboron.
3 A orgulhosa coroa dos bêbados de Efraim será pisada com os pés.
4 Na sansi fuge lisixi naxan tixi gulunba koore ra,
4 A flor murcha da gloriosa formosura que se encontra nos altos do fertilíssimo vale será como o figo prematuro, que amadurece antes do verão: quando alguém põe os olhos nele, mal o apanha, já o devora.
5 Na lɔxɔɛ, Alatala Sɛnbɛma luma nɛ alɔ mangɛ katanyi tofanyi a xa ɲama dɔnxɔɛe bɛ.
5 Naquele dia, o será a coroa de glória e o formoso diadema para o restante de seu povo.
6 A xaxili tinxinxi fima nɛ kiitisae ma,
6 Ele será o espírito de justiça para aqueles que se assentam para julgar e a força para os que rechaçam o ataque inimigo junto ao portão da cidade.
7 Kɔnɔ wo xa sɛrɛxɛdubɛe nun namiɲɔnmɛe bara lɔɛ.
7 Mas há outros que cambaleiam por causa do vinho e não podem ficar em pé por causa da bebida forte: os sacerdotes e os profetas. Cambaleiam por causa da bebida forte, são vencidos pelo vinho, não podem ficar em pé por causa da bebida forte; estão confusos quando recebem uma visão, tropeçam quando proferem sentenças.
8 E tixi e yɛtɛ xa bɔxunyi tagi, e birin nɔxɔxi a ɲaaxi ra.
8 Porque todas as mesas estão cheias de vômito, e não há lugar sem sujeira.
9 «Ala wama e xaranfe?
9 Eles dizem: “A quem ele quer ensinar o conhecimento? E a quem ele quer explicar a mensagem? A crianças desmamadas e aos que acabaram de ser afastados do seio materno?
10 Fo a xa wɔyɛn e bɛ diyɔrɛ daaxi.»
10 Porque nos fala como a crianças, repetindo palavras e frases. Uma palavra, depois mais outra, um pouco aqui, um pouco ali.”
11 Alatala fama a masende yi ɲama bɛ xɔɲɛ saabui ra,
11 Pois bem, por meio de lábios zombeteiros e de uma língua estranha o
12 «Malabude nan yi ki, wo xa wo malabu.
12 ao qual ele disse: “Este é o descanso; deem descanso ao cansado. E este é o refrigério.” Mas eles não quiseram ouvir.
13 Na kui Alatala fama nɛ masenyi tide e bɛ diyɔrɛ daaxi,
13 Assim, a palavra do Senhor lhes será como a fala de crianças: palavras e frases repetidas, uma palavra, depois mais outra, um pouco aqui, um pouco ali. Isso para que andem, caiam para trás, sejam despedaçados, enlaçados e presos.
14 Awa, wo tan mixi mayelee,
14 Portanto, escutem a palavra do homens zombadores, vocês que governam este povo que está em Jerusalém.
15 Wo naxɛ, «Muxu nun saya bara saata,
15 Porque vocês dizem: “Fizemos aliança com a morte e acordo com a sepultura. Quando passar a catástrofe arrasadora, não nos atingirá, porque o nosso refúgio é a mentira e o nosso esconderijo é a falsidade.”
16 Alatala e yaabima nɛ,
16 Portanto, assim diz o Senhor Deus: “Eis que ponho em Sião uma pedra, pedra já provada, pedra preciosa, angular, solidamente assentada; aquele que crer não foge.
17 N bara tinxinyi ti sɛriyɛ ra, n bara nɔndi sa kiiti ki ra.
17 Farei do juízo a régua e da justiça, o prumo.” O granizo varrerá o refúgio da mentira, e as águas arrastarão o esconderijo.
18 Wo xa saatɛ, wo nun saya ra, a kanama nɛ,
18 A aliança que vocês fizeram com a morte será anulada, e o acordo com a sepultura não será mantido; e, quando o flagelo arrasador passar, vocês serão esmagados por ele.
19 Fe xɔrɔxɔɛ na wo li, a wo xun nakanama nɛ,
19 Todas as vezes que passar, ele os arrastará; porque passará manhã após manhã, e todos os dias, e todas as noites. E será simplesmente um horror o entender a mensagem.
20 «Wo xa sade xurun, wo mu nɔma wo sade a ma.
20 Porque a cama será tão curta, que ninguém poderá se estender nela; e o cobertor será tão estreito, que ninguém poderá se cobrir com ele.
21 Alatala kelima nɛ alɔ a keli Perasimi geya fari ki naxɛ,
21 Porque o Senhor se levantará como no monte Perazim, e ficará irado como no vale de Gibeão, para realizar a sua obra, a sua obra alheia, e para executar a sua tarefa, a sua tarefa estranha.
22 Na kui wo ba mayele tife,
22 E agora parem de zombar, para que as correntes que os prendem não se tornem mais fortes. Porque já ouvi o Senhor, o falar de uma destruição, e essa já está determinada sobre toda a terra.
23 «Wo wo tuli mati n xui ra,
23 Prestem atenção e ouçam a minha voz; estejam atentos e ouçam o meu discurso.
24 Xɛ sa xɛ buxama tɛmui birin?
24 Será que o agricultor está sempre lavrando, a fim de semear? Será que ele está sempre abrindo sulcos na terra e desfazendo os torrões?
25 A na gɛ bɔxi buxade, a mu sansi garansanma?
25 Não! Pelo contrário, depois de ter nivelado a superfície, ele espalha o endro, semeia o cominho, planta o trigo nos sulcos, a cevada no devido lugar, e o centeio nas bordas.
26 A Marigi Ala a xaran a si ki ra.
26 Pois o seu Deus o instrui devidamente e o ensina.
27 Sansi mɔɔli nde mu bɔnbɔma wure ra,
27 Porque não se debulha o endro com instrumento de trilhar, nem se passa roda de carro sobre o cominho, mas o endro é debulhado com uma vara e o cominho, com um pedaço de pau.
28 Sansi mɔɔli gbɛtɛ nɔma bɔnbɔde wure ra,
28 O cereal é debulhado, mas o lavrador não o trilha sem parar; as rodas do carro passam por cima dele, mas os seus cavalos não esmagam os grãos.
29 Na wali ki birin fatanxi Alatala Sɛnbɛma nan ma.
29 Também isso procede do ele é maravilhoso em conselho e grande em sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.