Ezequiel 11
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVI
1 Na tɛmui Ala Xaxili Sɛniyɛnxi naxa n tongo mɛnni, a n xanin Alatala xa hɔrɔmɔbanxi naadɛ ra, naxan na sogetede biri ra. Xɛmɛ mɔxɔɲɛn nun suuli nu na mɛnni. Ɲama kuntigie Asuru xa di Yaasaniya nun Bɛnaya xa di Pɛlataya fan nu na e ya ma.
1 Então o Espírito me ergueu e me levou para a porta do templo do Senhor, que dá para o oriente. Ali, à entrada da porta, havia vinte e cinco homens, e vi entre eles Jazanias, filho de Azur, e Pelatias, filho de Benaia, líderes do povo.
2 Alatala naxa a masen n bɛ, «Adamadi, yi mixie na fe ɲaaxi kui. E wama ɲama ratantanfe e xa marasi ra.
2 O Senhor me disse: "Filho do homem, estes são os homens que estão tramando o mal e dando maus conselhos nesta cidade.
3 E naxɛ, ‹Hali won mu banxi ti, barima yi taa luxi nɛ alɔ tunde won ɲinma naxan kui.›
3 Eles dizem: ‘Não será logo o tempo de construir casas? Esta cidade é uma panela, e nós somos a carne dentro dela’.
4 Na kui i tan adamadi, i xa n ma wɔyɛnyi radangi e ma.»
4 Portanto, profetize contra eles; profetize, filho do homem".
5 Na tɛmui Alatala Xaxili Sɛniyɛnxi naxa goro n ma, a yi masenyi ti n bɛ n xa a radangi e ma, «Alatala xa masenyi nan ya: Wo tan Isirayila bɔnsɔɛ, n wo xa maɲɔxunyi kolon.
5 Então o Espírito do Senhor veio sobre mim, e mandou-me dizer: "Assim diz o Senhor: É isso que vocês estão dizendo, ó nação de Israel, mas eu sei em que vocês estão pensando.
6 Wo bara mixi gbegbe faxa yi taa kui, wo bara e binbie lu kira ra.
6 Vocês mataram muita gente nesta cidade e encheram as suas ruas de cadáveres.
7 Na kui n tan, wo Marigi Alatala yi nan masenxi: Wo binbie naxee wolixi kira ra, e findixi subee nan na naxan fama gande yi tunde kui, kɔnɔ n wo tan kerima nɛ.
7 "Portanto, assim diz o Soberano Senhor: Os corpos que vocês jogaram nas ruas são a carne, e esta cidade é a panela, mas eu os expulsarei dela.
8 Wo to gaaxuxi gere ya ra, n gere rafama nɛ wo ma! N tan Alatala xui nan ya.
8 Vocês têm medo da espada, e a espada é o que trarei contra vocês, palavra do Soberano Senhor.
9 N wo raminima nɛ taa kui, n wo sa si gbɛtɛ sagoe. Na nan findima wo xa ɲaxankatɛ ra.
9 Eu os expulsarei da cidade e os entregarei nas mãos de estrangeiros e lhes castigarei.
10 Wo faxama gere nan kui Isirayila naaninyi ra. Na kui wo a kolonma nɛ a n tan nan na Alatala ra.
10 Vocês cairão pela espada, e eu os julgarei nas fronteiras de Israel. Então vocês saberão que eu sou o Senhor.
11 Yi taa mu findima wo bɛ tunde ra, wo tan mu findima sube ra naxan ganma be taa kui. N wo tan makiitima Isirayila naaninyi nan na.
11 Esta cidade não será uma panela para vocês, nem vocês serão carne nela; eu os julgarei nas fronteiras de Israel.
12 Wo a kolonma nɛ a n tan nan na Alatala ra, wo tondi birade naxan xa yaamarie fɔxɔ ra. Wo bara n ma sɛriyɛ rabolo, wo bira si gbɛtɛe xa sɛriyɛ fɔxɔ ra.»
12 E vocês saberão que eu sou o Senhor, pois vocês não agiram segundo os meus decretos nem obedeceram às minhas leis, mas se conformaram aos padrões das nações ao seu redor".
13 N to gɛ na masenyi falade, Bɛnaya xa di Pɛlataya naxa faxa. N naxa n yatagi rafelen bɔxi ma keren na, n fa a fala n xui itexi ra, «N Marigi Alatala, i wama Isirayila mixi dɔnxɔɛ birin sɔntɔfe nɛ?»
13 Ora, enquanto eu estava profetizando, Pelatias, filho de Benaia, morreu. Então prostrei-me, rosto em terra, e clamei em alta voz: "Ah! Soberano Senhor! Destruirás totalmente o remanescente de Israel? "
14 Alatala naxa n yaabi,
14 Esta palavra do Senhor veio a mim:
15 «Adamadi, Darisalamukae na a falafe i baribooree nun Isirayila bɔnsɔɛ birin bɛ e xa e makuya Alatala ra, barima e naxɛ yi bɔxi findixi e gbe nan na.
15 "Filho do homem, seus irmãos, sim, seus irmãos que são seus parentes consangüíneos e toda a nação de Israel, são aqueles de quem o povo de Jerusalém tem dito: ‘Eles estão longe do Senhor. É a nós que esta terra foi dada, para ser nossa propriedade’.
16 Na kui i xa a fala e bɛ, ‹Alatala xa masenyi nan ya. Hali n e makuya, n e xanin ɲamanɛe ma, n luma nɛ e sɛɛti ma mɛnni fan.›»
16 "Portanto diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Embora eu os tenha mandado para terras muito distantes entre os povos e os tenha espalhado entre as nações, por breve período tenho sido um santuário para eles nas terras para onde foram’.
17 «I xa yi masenyi ti: ‹Wo Marigi Alatala xa masenyi nan ya. N wo malanma nɛ kelife ɲamanɛe tagi wo yensenxi dɛnnaxɛ, n man Isirayila bɔxi so wo yi ra.›»
17 "Portanto, diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Eu os ajuntarei dentre as nações e os trarei de volta das terras para onde vocês foram espalhados, e lhes devolverei a terra de Israel’.
18 «E gbilenma nɛ e xa bɔxi ma, e fa kuye ɲaaxie birin ba naa.
18 "Eles voltarão para ela e retirarão todas as suas imagens repugnantes e os seus ídolos detestáveis.
19 N e bɔɲɛ findima bɔɲɛ keren nan na. N xaxili nɛɛnɛ so e yi ra. N e xa bɔɲɛ xɔrɔxɔɛ bama nɛ, n bɔɲɛ fanyi so e yi ra,
19 Darei a eles um coração não dividido e porei um novo espírito dentro deles; retirarei deles o coração de pedra e lhes darei um coração de carne.
20 alako e xa bira n ma yaamarie fɔxɔ ra, e xa n ma sɛriyɛ binya. E findima n ma ɲama nan na fa, n tan findi e Marigi Ala ra.
20 Então agirão segundo os meus decretos e serão cuidadosos em obedecer às minhas leis. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 Kɔnɔ mixi naxee birama e xa kuye batufe fɔxɔ ra, n e xa wali ɲaaxi sare ragbilenma nɛ e ma. Alatala xui nan na ki.»
21 Mas, quanto àqueles cujos corações estão afeiçoados às suas imagens repugnantes e aos ídolos detestáveis, farei cair sobre suas próprias cabeças aquilo que eles têm feito, palavra do Soberano Senhor".
22 Na tɛmui na malekɛe naxa e gabutenyie itala nun e sanyi radigilinxie, Isirayila Marigi Alatala xa nɔrɛ nu na e xun ma.
22 Então os querubins, com as rodas ao lado, estenderam as asas, e a glória do Deus de Israel estava sobre eles.
23 Alatala xa nɔrɛ naxa keli taa kui, a sa a magoro geya fari naxan nu na sogetede.
23 A glória do Senhor subiu da cidade e parou sobre o monte que fica a leste dela.
24 Na laamatunyi kui, Ala Xaxili Sɛniyɛnxi naxa n tongo mɛnni, a n xanin Isirayila bɔnsɔɛ yire naxan nu na konyiya kui Kalide bɔxi ma. Laamatunyi to ɲɔn,
24 Então o Espírito ergueu-me e levou-me aos que estavam exilados na Babilônia, na visão dada pelo Espírito de Deus. Findou-se então a visão que eu estava tendo,
25 n naxa Alatala xa masenyi birin nadangi e ma, a naxee masen n bɛ.
25 e contei aos exilados tudo o que o Senhor tinha me mostrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.