Ezequiel 11

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na tɛmui Ala Xaxili Sɛniyɛnxi naxa n tongo mɛnni, a n xanin Alatala xa hɔrɔmɔbanxi naadɛ ra, naxan na sogetede biri ra. Xɛmɛ mɔxɔɲɛn nun suuli nu na mɛnni. Ɲama kuntigie Asuru xa di Yaasaniya nun Bɛnaya xa di Pɛlataya fan nu na e ya ma.
1 Então o Espírito me levantou e me levou ao portão leste da Casa do Senhor , a qual dá para o leste. À entrada do portão, estavam vinte e cinco homens. No meio deles, vi Jazanias, filho de Azur, e Pelatias, filho de Benaías, chefes do povo.
2 Alatala naxa a masen n bɛ, «Adamadi, yi mixie na fe ɲaaxi kui. E wama ɲama ratantanfe e xa marasi ra.
2 E disse-me: — Filho do homem, são estes os homens que planejam o mal e dão conselhos perversos nesta cidade.
3 E naxɛ, ‹Hali won mu banxi ti, barima yi taa luxi nɛ alɔ tunde won ɲinma naxan kui.›
3 Eles dizem: “Não está próximo o tempo de construir casas. Esta cidade é a panela, e nós somos a carne.”
4 Na kui i tan adamadi, i xa n ma wɔyɛnyi radangi e ma.»
4 Portanto, profetize contra eles, profetize, ó filho do homem.
5 Na tɛmui Alatala Xaxili Sɛniyɛnxi naxa goro n ma, a yi masenyi ti n bɛ n xa a radangi e ma, «Alatala xa masenyi nan ya: Wo tan Isirayila bɔnsɔɛ, n wo xa maɲɔxunyi kolon.
5 Então o Espírito do Senhor caiu sobre mim e me disse: — Fale: Assim diz o
6 Wo bara mixi gbegbe faxa yi taa kui, wo bara e binbie lu kira ra.
6 Vocês multiplicaram os seus mortos nesta cidade e encheram as ruas de cadáveres.
7 Na kui n tan, wo Marigi Alatala yi nan masenxi: Wo binbie naxee wolixi kira ra, e findixi subee nan na naxan fama gande yi tunde kui, kɔnɔ n wo tan kerima nɛ.
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Os mortos que vocês largaram no meio da cidade são a carne, e a cidade é a panela; quanto a vocês, eu os expulsarei da cidade.
8 Wo to gaaxuxi gere ya ra, n gere rafama nɛ wo ma! N tan Alatala xui nan ya.
8 Vocês ficaram com medo da espada, mas é a espada que trarei sobre vocês, diz o Senhor Deus.
9 N wo raminima nɛ taa kui, n wo sa si gbɛtɛ sagoe. Na nan findima wo xa ɲaxankatɛ ra.
9 Levarei vocês para fora da cidade e os entregarei nas mãos de estrangeiros, e executarei juízos entre vocês.
10 Wo faxama gere nan kui Isirayila naaninyi ra. Na kui wo a kolonma nɛ a n tan nan na Alatala ra.
10 Vocês cairão à espada. Nos confins de Israel, eu os julgarei, e vocês saberão que eu sou o Senhor .
11 Yi taa mu findima wo bɛ tunde ra, wo tan mu findima sube ra naxan ganma be taa kui. N wo tan makiitima Isirayila naaninyi nan na.
11 Esta cidade não será uma panela para vocês, e vocês não serão a carne dentro dela. Nos confins de Israel, eu os julgarei,
12 Wo a kolonma nɛ a n tan nan na Alatala ra, wo tondi birade naxan xa yaamarie fɔxɔ ra. Wo bara n ma sɛriyɛ rabolo, wo bira si gbɛtɛe xa sɛriyɛ fɔxɔ ra.»
12 e vocês saberão que eu sou o Senhor . Pois vocês não andaram nos meus estatutos, nem executaram os meus juízos; pelo contrário, agiram segundo os juízos das nações que estão ao redor de vocês.”
13 N to gɛ na masenyi falade, Bɛnaya xa di Pɛlataya naxa faxa. N naxa n yatagi rafelen bɔxi ma keren na, n fa a fala n xui itexi ra, «N Marigi Alatala, i wama Isirayila mixi dɔnxɔɛ birin sɔntɔfe nɛ?»
13 Enquanto eu profetizava, Pelatias, filho de Benaías, morreu. Então caí com o rosto em terra, clamei em alta voz e disse: — Ah!
14 Alatala naxa n yaabi,
14 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
15 «Adamadi, Darisalamukae na a falafe i baribooree nun Isirayila bɔnsɔɛ birin bɛ e xa e makuya Alatala ra, barima e naxɛ yi bɔxi findixi e gbe nan na.
15 — Filho do homem, os seus irmãos, os seus próprios irmãos, os seus parentes e toda a casa de Israel, todos eles são aqueles a quem os moradores de Jerusalém disseram: “Afastem-se do Senhor ! A nós é que esta terra foi dada como herança.”
16 Na kui i xa a fala e bɛ, ‹Alatala xa masenyi nan ya. Hali n e makuya, n e xanin ɲamanɛe ma, n luma nɛ e sɛɛti ma mɛnni fan.›»
16 — Portanto, diga: Assim diz o Senhor Deus: “Embora eu os tenha expulsado para o meio das nações e embora eu os tenha espalhado por outras terras, eu lhes servirei de santuário, por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.”
17 «I xa yi masenyi ti: ‹Wo Marigi Alatala xa masenyi nan ya. N wo malanma nɛ kelife ɲamanɛe tagi wo yensenxi dɛnnaxɛ, n man Isirayila bɔxi so wo yi ra.›»
17 — Por isso, diga: Assim diz o Senhor Deus: “Eu os ajuntarei do meio dos povos, e os recolherei das terras por onde foram espalhados, e lhes darei a terra de Israel.
18 «E gbilenma nɛ e xa bɔxi ma, e fa kuye ɲaaxie birin ba naa.
18 Voltarão para ali e tirarão dela todos os seus ídolos detestáveis e todas as suas abominações.
19 N e bɔɲɛ findima bɔɲɛ keren nan na. N xaxili nɛɛnɛ so e yi ra. N e xa bɔɲɛ xɔrɔxɔɛ bama nɛ, n bɔɲɛ fanyi so e yi ra,
19 Eu lhes darei um só coração, e porei um espírito novo dentro deles; tirarei deles o coração de pedra e lhes darei coração de carne,
20 alako e xa bira n ma yaamarie fɔxɔ ra, e xa n ma sɛriyɛ binya. E findima n ma ɲama nan na fa, n tan findi e Marigi Ala ra.
20 para que andem nos meus estatutos e guardem os meus juízos, e os executem. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 Kɔnɔ mixi naxee birama e xa kuye batufe fɔxɔ ra, n e xa wali ɲaaxi sare ragbilenma nɛ e ma. Alatala xui nan na ki.»
21 Mas, quanto àqueles cujo coração segue os seus ídolos detestáveis e as suas abominações, eu lhes darei o que merecem por seus atos”, diz o Senhor Deus.
22 Na tɛmui na malekɛe naxa e gabutenyie itala nun e sanyi radigilinxie, Isirayila Marigi Alatala xa nɔrɛ nu na e xun ma.
22 Então os querubins elevaram as suas asas, e as rodas os acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
23 Alatala xa nɔrɛ naxa keli taa kui, a sa a magoro geya fari naxan nu na sogetede.
23 A glória do Senhor subiu do meio da cidade e se pôs sobre o monte que está a leste da cidade.
24 Na laamatunyi kui, Ala Xaxili Sɛniyɛnxi naxa n tongo mɛnni, a n xanin Isirayila bɔnsɔɛ yire naxan nu na konyiya kui Kalide bɔxi ma. Laamatunyi to ɲɔn,
24 Depois, o Espírito me levantou e me levou à Caldeia, para junto dos exilados, numa visão pelo Espírito de Deus. E a visão que eu havia tido se afastou de mim.
25 n naxa Alatala xa masenyi birin nadangi e ma, a naxee masen n bɛ.
25 Então contei aos exilados todas as coisas que o Senhor me havia mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.