Êxodo 6

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Alatala naxa a masen Munsa bɛ, «I fama a tode yakɔsi, n naxan nabama Firawuna ra. N sɛnbɛ nan fama a niyade a xa Isirayila ɲama bɛɲin, a yɛtɛ xa e keri a xa bɔxi ma.»
1 Então, disse o Senhor a Moisés: Agora verás o que hei de fazer a Faraó; porque, por mão poderosa, os deixará ir; sim, por mão poderosa, os lançará de sua terra.
2 Ala man naxa a masen Munsa bɛ, «N tan nan Alatala ra.
2 Falou mais Deus a Moisés e disse: Eu sou o Senhor .
3 N naxa n yɛtɛ masen Iburahima, Isiyaga, nun Yaxuba bɛ. Kɔnɔ e mu n n xili kolonxi Alatala ra. E n kolonxi Ala Sɛnbɛma xili nan na.
3 E eu apareci a Abraão, e a Isaque, e a Jacó, como o Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome, o Senhor , não lhes fui perfeitamente conhecido.
4 Muxu man naxa saata, n xa Kanaan bɔxi fi e ma, e xɔɲɛya rabaxi dɛnnaxɛ.
4 E também estabeleci o meu concerto com eles, para dar-lhes a terra de Canaã, a terra de suas peregrinações, na qual foram peregrinos.
5 N bara Isirayilakae wa xui mɛ e xa konyiya kui Misirakae yi ra. N man bara ratu n ma saatɛ ma.
5 E também tenho ouvido o gemido dos filhos de Israel, aos quais os egípcios escravizam, e me lembrei do meu concerto.
6 Na kui, a fala Isirayilakae bɛ, ‹N tan nan Alatala ra. N fama nɛ wo raminide Misirakae xa nɔɛ bun ma. N xɔrɛya fima nɛ wo ma. N fama nɛ wo xun sarade n sɛnbɛ ra. N ɲaxankatɛ ragoroma nɛ Misirakae ma e xa wali kobie xa fe ra.
6 Portanto, dize aos filhos de Israel: Eu sou o Senhor , e vos tirarei de debaixo das cargas dos egípcios, vos livrarei da sua servidão e vos resgatarei com braço estendido e com juízos grandes.
7 N wo findima nɛ n ma ɲama ra. N fan findima nɛ wo Marigi ra. Na tɛmui wo a kolonma nɛ, n tan nan na wo Marigi Alatala ra, naxan wo baxi konyiya kui Misirakae yi ra.
7 E eu vos tomarei por meu povo, e serei vosso Deus; e sabereis que eu sou o Senhor , vosso Deus, que vos tiro de debaixo das cargas dos egípcios;
8 N fama nɛ wo rasode bɔxi ma, n nakalixi naxan ma fe ra, n xa a fi Iburahima, Isiyaga, nun Yaxuba ma. N fama nɛ a fide wo ma, a lu wo sagoe.›»
8 e eu vos levarei à terra, acerca da qual levantei a mão, que a daria a Abraão, e a Isaque, e a Jacó, e vo-la darei por herança, eu, o Senhor .
9 Munsa naxa na dɛntɛgɛ Isirayilakae bɛ, kɔnɔ e mu la a xui ra e xa konyiya xɔrɔxɔɛ xa fe ra. Limaniya birin nu bara ba e yi.
9 Deste modo falou Moisés aos filhos de Israel, mas eles não ouviram a Moisés, por causa da ânsia do espírito e da dura servidão.
10 Alatala naxa a masen Munsa bɛ,
10 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
11 «Siga Misira mangɛ yire. A fala Firawuna bɛ a xa Isirayila ɲama bɛɲin, e xa mini a xa bɔxi ra.»
11 Entra e fala a Faraó, rei do Egito, que deixe sair os filhos de Israel da sua terra.
12 Kɔnɔ Munsa naxa Alatala yaabi, «Xa Isirayilakae yati mu laxi n xui ra, Firawuna fan mu n xui suxuma feo, n tan naxan ɲan mu fata wɔyɛnde.»
12 Moisés, porém, falou perante o Senhor , dizendo: Eis que os filhos de Israel me não têm ouvido; como, pois, me ouvirá Faraó? Também eu sou incircunciso de lábios.
13 Alatala masenyi ti Munsa nun Haruna bɛ na ki nɛ, Isirayilakae nun Misira mangɛ Firawuna xa fe ra. A e yamari nɛ e xa Isirayilakae ramini Misira bɔxi ra.
13 Todavia, o Senhor falou a Moisés e a Arão e deu-lhes mandamento para os filhos de Israel e para Faraó, rei do Egito, para que tirassem os filhos de Israel da terra do Egito.
14 Isirayila bɔnsɔɛ yareratie nan yi ki:
14 Estas são as cabeças das casas de seus pais: Os filhos de Rúben, o primogênito de Israel: Enoque e Palu, Hezrom e Carmi; estas são as famílias de Rúben.
15 Simeyɔn xa die nan ya: Yemuweli, Yamin, Ohadi, Yakin, Soxara, nun ginɛ Kanaanka xa di Sawulu. Simeyɔn bɔnsɔɛ nan na ki.
15 E os filhos de Simeão: Jemuel, e Jamim, e Oade, e Jaquim, e Zoar, e Saul, filho de uma cananeia; estas são as famílias de Simeão.
16 Lewi xa die xilie nan yi ki e xa taruxui ki ma: Gerison, Kehati, nun Merari. Lewi xa simaya naxa ɲɛ kɛmɛ ɲɛ tongo saxan a nun solofere li.
16 E estes são os nomes dos filhos de Levi, segundo as suas gerações: Gérson, e Coate, e Merari; e os anos da vida de Levi foram cento e trinta e sete anos.
17 Gerison xa die findixi Libini nun Simeyi nan na e xabilɛ ki ma.
17 Os filhos de Gérson: Libni e Simei, segundo as suas famílias;
18 Kehati xa die findixi Amarama, Yisehari, Xebiron, nun Yusiyɛli nan na e xabilɛ ki ma. Kehati xa simaya naxa ɲɛ kɛmɛ ɲɛ tongo saxan a nun saxan li.
18 e os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel; e os anos da vida de Coate foram cento e trinta e três anos.
19 Merari xa die findixi Maxali nun Musi nan na. Lewi xa die nan na ki e taruxui ki ma.
19 E os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias de Levi, segundo as suas gerações.
20 Amarama naxa a baba barenyi Yebedi dɔxɔ, naxan Haruna nun Munsa bari a bɛ. Amarama xa simaya naxa ɲɛ kɛmɛ ɲɛ tongo saxan a nun solofere li.
20 E Anrão tomou por mulher a Joquebede, sua tia, e ela gerou-lhe a Arão e a Moisés; e os anos da vida de Anrão foram cento e trinta e sete anos.
21 Yisehari xa die nan ya: Kora, Nefegi, nun Sikiri.
21 E os filhos de Isar: Corá, e Nefegue, e Zicri.
22 Yusiyɛli xa die nan ya: Misayeli, Elesafana, nun Sitiri.
22 E os filhos de Uziel: Misael, e Elzafã, e Sitri.
23 Haruna naxa Aminadabo xa di Eliseeba dɔxɔ, naxan findixi Naxason maaginɛ ra. A naxa Nadabo, Abihu, Eleyasari, nun Itamari bari Haruna bɛ.
23 E Arão tomou por mulher a Eliseba, filha de Aminadabe, irmã de Naassom; e ela gerou-lhe a Nadabe, e Abiú, e Eleazar, e Itamar.
24 Kora xa die nan ya: Asiri, Elekana, nun Abiyasafi a xabilɛ ki ma.
24 E os filhos de Corá: Assir, e Elcana, e Abiasafe; estas são as famílias dos coraítas.
25 Haruna xa di Eleyasari naxa Putiyeli xa di ginɛ dɔxɔ. A naxa Finexasi bari a bɛ. Lewi bɔnsɔɛ yareratie nan na ki e xabilɛ ki ma.
25 E Eleazar, filho de Arão, tomou para si por mulher uma das filhas de Putiel, e ela gerou-lhe a Fineias; estas são as cabeças dos pais dos levitas, segundo as suas famílias.
26 Alatala Haruna nun Munsa yamari nɛ, «Wo Isirayilakae ramini Misira bɔxi ra e lanxundɛ ki ma.»
26 Estes são Arão e Moisés, aos quais o Senhor disse: Tirai os filhos de Israel da terra do Egito, segundo os seus exércitos.
27 Munsa nun Haruna nan wɔyɛn Misira mangɛ Firawuna bɛ Isirayilakae raminife ra Misira kui.
27 Estes são os que falaram a Faraó, rei do Egito, para que tirassem do Egito os filhos de Israel; estes são Moisés e Arão.
28 Alatala naxa yi masenyi ti Munsa bɛ Misira bɔxi ma,
28 E aconteceu que, naquele dia, quando o Senhor falou a Moisés na terra do Egito,
29 «N tan nan na Alatala ra. Siga, n xui birin nadangi Misira mangɛ Firawuna ma.»
29 falou o Senhor a Moisés, dizendo: Eu sou o Senhor ; dize a Faraó, rei do Egito, tudo quanto eu te digo a ti.
30 Munsa naxa Alatala yaabi, «N tan nan yi ki, n mu fata wɔyɛnde a fanyi ra. Firawuna nɔma tinde n ma masenyi ra di?»
30 Então, disse Moisés perante o Senhor : Eis que eu sou incircunciso de lábios; como, pois, me ouvirá Faraó?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.