Êxodo 31

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Alatala naxa a masen Munsa bɛ,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 «I xa a kolon n bara Uri xa di Besaleli sugandi, Xuru xa mamadi, naxan fatanxi Yuda bɔnsɔɛ ra.
2 "Eis que chamei por seu nome Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá.
3 N bara xaxili fanyi fi a ma naxan fatanxi n tan na, alako a xa wali birin naba ki kolon lɔnni fanyi ra,
3 Eu o enchi do espírito divino para lhe dar sabedoria, inteligência e habilidade para toda sorte de obras:
4 a xa nɔ wali tode a xaxili kui beenun a xa raba, a xa nɔ xɛɛma, gbeti, nun wure gbeeli rawalide,
4 invenções, trabalho de ouro, de prata, de bronze,
5 a xa nɔ gɛmɛ fanyi masolide a fa a rabilinyi yailan, a xa nɔ kamudɛriɲa nun wali gbɛtɛe rabade.»
5 gravuras em pedras de engastes, trabalho em madeira e para executar toda sorte de obras.
6 «N bara Oholiyabu Axisamaki xa di so a yi ra, naxan fatanxi Dana bɔnsɔɛ ra, a xa a mali. N bara xaxili fanyi fi mixie ma, naxee fata walide, alako e xa nɔ n ma yaamari birin nabade,
6 Associei-lhe Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã. E dou a sabedoria ao coração de todos os homens inteligentes, a fim de que executem tudo o que te ordenei;
7 alɔ hɔrɔmɔlingira n adamadi lima dɛnnaxɛ, saatɛ kankira, a dɛrakote naxan findixi xunsare yire ra, nun hɔrɔmɔlingira yirabase birin,
7 a tenda de reunião, a arca da aliança, a tampa que a recobre e todos os móveis da tenda;
8 teebili, teebili yirabasee, lanpui dɔxɔse xɛɛma daaxi, lanpui yirabasee, surayi sɛrɛxɛbade,
8 a mesa e todos os seus acessórios, o candelabro de ouro puro e todos os seus acessórios, o altar dos perfumes,
9 sɛrɛxɛbade xungbe nun a xa yirabasee, ye sase xungbe nun a dɔxɔse,
9 o altar dos holocaustos, e todos os seus utensílios, a bacia com seu pedestal;
10 sɛrɛxɛdubɛ sose sɛniyɛnxie Haruna nun a xa die bɛ,
10 as vestes litúrgicas, os ornamentos sagrados para o sacerdote Aarão, as vestes de seus filhos para as funções sacerdotais;
11 ture sɛniyɛnxi, nun surayi naxan ganma hɔrɔmɔlingira kui. E xa a birin yailan n ma yaamari ki ma.»
11 o óleo de unção e o incenso perfumado para o santuário. Eles se conformarão em tudo às ordens que te dei."
12 Alatala naxa a masen Munsa bɛ,
12 O Senhor disse a Moisés:
13 «A fala Isirayilakae bɛ a e xa e ɲɛngi sa n ma malabui lɔxɔɛe xɔn ma, barima nee findima tɔnxuma ra won tagi abadan, alako wo xa a kolon a n tan nan na Alatala ra naxan wo rasɛniyɛnma.
13 "Dize aos israelitas: observareis os meus sábados, porque este é um sinal perpétuo entre mim e vós, para que saibais que eu sou o Senhor, que vos santifico.
14 Wo xa wo ɲɛngi sa malabui lɔxɔɛ xɔn ma, barima a sɛniyɛn wo tan bɛ. Xa naxan mu a binya, a lan nɛ na kanyi xa faxa. Mixi naxan walima malabui lɔxɔɛ, na kanyi xa keri n ma ɲama ya ma.
14 Guardareis o sábado, pois ele vos deve ser sagrado. Aquele que o violar será morto; quem fizer naquele dia uma obra qualquer será cortado do meio do seu povo.
15 Xi senni na wo yi ra walife ra, kɔnɔ a xi solofere nde findima malabui lɔxɔɛ nan na, naxan fima Alatala ma. Mixi naxan walima na lɔxɔɛ, na kanyi xa faxa.
15 Trabalhar-se-á durante seis dias, mas o sétimo dia será um dia de repouso completo consagrado ao Senhor. Se alguém trabalhar no dia de sábado será punido de morte.
16 Isirayilakae xa e ɲɛngi sa malabui lɔxɔɛ xɔn ma, e a rabatu waxati birin. Saatɛ na a ra naxan mu kanama abadan.
16 Os israelitas guardarão o sábado, celebrando-o de idade em idade com um pacto perpétuo.
17 A findima tɔnxuma nan na, n tan nun Isirayilakae tagi tɛmui birin, barima n tan Alatala, n koore nun bɔxi daaxi xi senni nan bun ma, kɔnɔ a xi solofere nde, n naxa wali dan, n nan n malabu.»
17 Este será um sinal perpétuo entre mim e os israelitas, porque o Senhor fez o céu e a terra em seis dias e no sétimo dia ele cessou de trabalhar e descansou."
18 Alatala to gɛ masenyi tide Munsa bɛ Turusinina geya fari, a naxa gɛmɛ walaxɛ firin so a yi ra seede ra, a xa yaamarie nu sɛbɛxi naxee ma a bɛlɛxɛ sole ra.
18 Tendo o Senhor acabado de falar a Moisés sobre o monte Sinai, entregou-lhe as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas com o dedo de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.