Êxodo 29
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NAA
1 «I na wa mixi tife n ma sɛrɛxɛdubɛ wali rabafe ra, i xa tuura nun yɛxɛɛ kontonyi firin tongo, lanyuru yo mu na naxee ma,
1 — Isto é o que você lhes fará, para os consagrar, a fim de que me sirvam como sacerdotes: separe um novilho e dois carneiros sem defeito;
2 a nun taami lɛbinitare, taami lɛbinitare ture masunbuxi naxan na, nun taami lɛbinitare xunxuri ture masoxi naxan ma. I xa na birin naba sansi xɔri luxutaxi ra.
2 da melhor farinha faça pães e bolos sem fermento amassados com azeite e pãezinhos bem finos untados com azeite.
3 I xa na taami birin sa debe kui, i a xanin hɔrɔmɔlingira yire, a nun tuura, nun yɛxɛɛ kontonyi firin.
3 Ponha tudo isso num cesto e ofereça no cesto. Traga também o novilho e os dois carneiros.
4 I xa Haruna nun a xa die ti sɛrɛxɛdubɛ wali ra hɔrɔmɔlingira sode, n e lima dɛnnaxɛ. I na gɛ e maxade ye ra e rasɛniyɛnfe ra,
4 Então você fará com que Arão e seus filhos se aproximem à porta da tenda do encontro e mandará que se lavem com água.
5 i xa Haruna xa sɛrɛxɛdubɛ sosee ragoro a ma, a xa donma bun magoroe, a xa donma kuye bun magoroe, a xa donma kuye, a xa donma kanke raxunmase ra, nun a xa bɛlɛti donma kanke raxunmase xirima naxan na.
5 Depois você pegará as vestes, vestirá Arão com a túnica, a sobrepeliz, a estola sacerdotal e o peitoral, e o cingirá com o cinto de obra esmerada da estola sacerdotal.
6 I xa xunmase dɔxɔ a xunyi ma, i fa na tɔnxuma xɛɛma daaxi xiri na ra.
6 Você porá a mitra na cabeça dele e sobre a mitra, a coroa sagrada.
7 I xa ture sɛniyɛnxi surusuru a xunyi ma a tife sɛrɛxɛdubɛ ra.
7 Então você pegará o óleo da unção e o derramará sobre a cabeça dele; assim você o ungirá.
8 I na gɛ na ra, i xa sɛrɛxɛdubɛ donma kuye bun magoroe ragoro Haruna xa die fan ma.
8 Depois você fará com que os filhos de Arão se aproximem e os vestirá com túnicas;
9 I xa Haruna nun a xa die tagi ixiri bɛlɛti ra, i xa xunmase dɔxɔ e xunyi ma. I Haruna nun a xa die tima sɛrɛxɛdubɛe ra na ki nɛ. Na xa findi sɛriyɛ ra naxan mu kanama abadan.»
9 também os cingirá com o cinto, Arão e seus filhos, e lhes atará os turbantes, para que tenham o sacerdócio por estatuto perpétuo. Assim você consagrará Arão e os seus filhos.
10 «I xa tuura nde xanin hɔrɔmɔlingira sode dɛ ra, n i lima dɛnnaxɛ. Haruna nun a xa die na e bɛlɛxɛ sa a xunyi,
10 — Você fará chegar o novilho diante da tenda do encontro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele.
11 i xa na tuura kɔn naxaba Alatala ya xɔri hɔrɔmɔlingira sode dɛ ra, n i lima dɛnnaxɛ.
11 Mate o novilho diante do Senhor , à porta da tenda do encontro.
12 I xa na tuura wuli tongo, i nde sa sɛrɛxɛbade feri naani ma i bɛlɛxɛsole ra. Wuli naxan luxi, i xa na ifili sɛrɛxɛbade sanbunyi ma.
12 Depois, pegue o sangue do novilho e, com o dedo, ponha-o sobre os chifres do altar; o restante do sangue você derramará na base do altar.
13 I na gɛ na ra, i xa na tuura ture tongo naxan na a furingɛ ma, a laare naxan a bɔɲɛ makotoxi, a gunguie nun ture naxan na e ma, i xa na birin gan sɛrɛxɛ ra sɛrɛxɛbade fari.
13 Pegue também toda a gordura que cobre as entranhas, a membrana do fígado, os dois rins e a gordura que está neles e queime-os sobre o altar;
14 Kɔnɔ a sube, a kiri, nun a xa ɲaɲɛ, i xa nee gan taa fari ma, barima yunubi xafari sɛrɛxɛ na a ra.»
14 mas a carne do novilho, a pele e os excrementos você queimará fora do arraial; é sacrifício pelo pecado.
15 «I na gɛ na ra, i xa yɛxɛɛ kontonyi keren tongo. Haruna nun a xa die e xa e bɛlɛxɛ sa a xunyi,
15 — Depois você pegará um dos carneiros, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele.
16 i fa a kɔn naxaba. I xa a wuli tongo, i a ifili sɛrɛxɛbade rabilinyi ma.
16 Mate o carneiro, pegue o sangue e jogue-o sobre o altar, ao redor.
17 I xa na yɛxɛɛ kontonyi bolon a xuntunyi ra. I xa a furingɛ nun a sanyie maxa, i fa e malan a sube nun a xunyi fari,
17 Corte o carneiro em pedaços e, lavadas as entranhas e as pernas, coloque-as sobre os pedaços e sobre a cabeça.
18 i na birin gan sɛrɛxɛbade fari. Sɛrɛxɛ gan daaxi nan na ki Alatala bɛ, naxan nafan Alatala ma.»
18 Assim, você queimará todo o carneiro sobre o altar; é holocausto para o Senhor , de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
19 «I na gɛ na singe ra, i xa na yɛxɛɛ kontonyi firin nde tongo. Haruna nun a xa die na e bɛlɛxɛ sa a xunyi ma,
19 — Depois pegue o outro carneiro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele.
20 i xa a kɔn naxaba. I xa na wuli tongo, i nde sa Haruna nun a xa die yirefanyi tuli kirie ma, e yirefanyi bɛlɛxɛ, nun sankurae ma. Wuli naxan luxi, i xa na ifili sɛrɛxɛbade rabilinyi.
20 Mate o carneiro, pegue um pouco do sangue e coloque-o na ponta da orelha direita de Arão e na ponta da orelha direita de seus filhos, bem como sobre o polegar da mão direita deles e sobre o polegar do pé direito deles; o restante do sangue você jogará sobre o altar, ao redor.
21 I xa wuli nde tongo sɛrɛxɛbade fari, a nun ture nde naxan nawalixi mixi tife sɛrɛxɛdubɛ ra, i xa nee kasan Haruna, a xa die, nun e xa dugie ma. Na kui Haruna nun a xa die bara ti sɛrɛxɛdubɛe ra, e xa dugie fan bara findi sɛrɛxɛdubɛ dugie ra.»
21 Então pegue um pouco do sangue sobre o altar e um pouco do óleo da unção e faça aspersão sobre Arão e suas vestes e sobre seus filhos e as vestes de seus filhos com ele, para que ele seja santificado, e as suas vestes, e também seus filhos e as vestes de seus filhos com ele.
22 «I xa yɛxɛɛ kontonyi ture tongo, a nun a xuli, a ture naxan na a furingɛ ma, a laare naxan a bɔɲɛ makotoxi, a gunguie nun ture naxan e makotoxi, a nun a yirefanyi tabe, barima sɛrɛxɛ na a ra naxan a niyama mixi xa ti sɛrɛxɛdubɛ wali ra.
22 — Depois retire do carneiro a gordura, a cauda gorda, a gordura que cobre as entranhas, a membrana do fígado, os dois rins, a gordura que está neles e a coxa direita — porque é o carneiro da consagração —
23 I xa na debe tongo taami lɛbinitare na naxan kui naxan fixi Alatala ma. Na kui i xa taami digilinxi keren tongo, a nun taami lɛbinitare ture masunbuxi naxan na, nun taami lɛbinitare xunxuri nde,
23 e pegue também um pão, um bolo de pão azeitado e um pãozinho de massa bem fina do cesto dos pães sem fermento que estão diante do Senhor .
24 i xa nee sa Haruna nun a xa die bɛlɛxɛ, i nee lintan Alatala ya i sɛrɛxɛ ra.
24 Ponha todas estas coisas nas mãos de Arão e dos filhos dele e, movendo-as para a frente e para trás, ofereça-as como ofertas movidas diante do Senhor .
25 Na dangi xanbi, i xa e ba e bɛlɛxɛ, i e sa sɛrɛxɛ gan daaxi fari sɛrɛxɛbade. Sɛrɛxɛ ganxi na a ra naxan nafan Alatala ma.»
25 Depois pegue todas as coisas das mãos deles e queime-as sobre o altar; é holocausto para o Senhor , de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
26 «I xa yɛxɛɛ kontonyi kanke tongo, naxan baxi Haruna bɛ, i a lintan Alatala ya i sɛrɛxɛ ra, a xa findi i gbe ra.
26 — Pegue o peito do carneiro da consagração de Arão e, movendo-o para a frente e para trás, ofereça-o como oferta movida diante do Senhor ; e esta será a porção que fica para você.
27 Na kanke nun na tabe i naxan lintanxi Alatala ya i sɛrɛxɛ ra sɛrɛxɛdubɛe tife xa fe ra,
27 Consagre o peito da oferta movida e a coxa da porção que foi movida, a qual se tirou do carneiro da consagração, que é de Arão e de seus filhos.
28 nee bara findi Haruna nun a xa die gbe ra. Sɛriyɛ nan na ki Isirayilakae bɛ naxan mu kanama abadan. E lan nɛ e xa na mɔɔli ba e xa xanunteya sɛrɛxɛ birin ma, e a fi Alatala ma.»
28 Isto será a obrigação perpétua dos filhos de Israel, devida a Arão e seus filhos, por ser a porção do sacerdote, oferecida, da parte dos filhos de Israel, dos sacrifícios pacíficos; é a oferta que eles fazem ao Senhor .
29 «Haruna na faxa, a xa sɛrɛxɛdubɛ sose radangima a xa die nan ma. E ti tɛmui na wali ra, e xa e ragoro e ma.
29 — As vestes santas de Arão passarão a seus filhos depois dele, para serem ungidos nelas e consagrados nelas.
30 Haruna xa di naxan findima a ɲɔxɔɛ ra na nan fama na dugie ragorode a ma xi solofere bun ma, beenun a xa so yire sɛniyɛnxi hɔrɔmɔlingira kui, n i lima dɛnnaxɛ, sɛrɛxɛdubɛ wali rabafe ra.»
30 Sete dias as vestirá o filho que for sacerdote em seu lugar, quando entrar na tenda do encontro para ministrar no santuário.
31 «Yɛxɛɛ kontonyi naxan baxi sɛrɛxɛ ra, Haruna findixi sɛrɛxɛdubɛ ra tɛmui naxɛ, i xa na sube ɲin yire nde naxan sɛniyɛnxi.
31 — Pegue o carneiro da consagração e cozinhe a sua carne no lugar santo.
32 Na sube nun na taami naxan na debe kui, Haruna nun a xa die xa na don hɔrɔmɔlingira sode dɛ ra, n i lima dɛnnaxɛ.
32 E Arão e seus filhos comerão a carne deste carneiro e o pão que está no cesto à porta da tenda do encontro
33 E keren xa na yunubi xafari sɛrɛxɛ don, sɛrɛxɛ naxan ba e bɛ e ti lɔxɔɛ sɛrɛxɛdubɛe ra. A mu lanma mixi gbɛtɛ xa na don, barima se sɛniyɛnxi nan a ra.
33 e comerão das coisas com que for feita a expiação, para consagrá-los e para santificá-los; o estranho não comerá delas, porque são santas.
34 Xa na sɛrɛxɛ sube nun taami nde sa lu han gɛɛsɛgɛ, i xa a gan tɛ xɔɔra. A mu donma, barima se sɛniyɛnxi nan a ra.»
34 Se sobrar alguma coisa da carne das consagrações ou do pão, até pela manhã, queime isso que sobrou; não se comerá, porque é santo.
35 «I xa n ma yaamarie rabatu Haruna nun a xa die xa fe ra na xi solofere bun ma e tima sɛrɛxɛdubɛe ra tɛmui naxɛ.
35 — Assim, pois, você fará com Arão e seus filhos, conforme tudo o que ordenei a você; durante sete dias você os consagrará.
36 I xa tuura keren ba lɔxɔ yo lɔxɔ yunubi xafari sɛrɛxɛ ra. Na nan a toma sɛrɛxɛbade fan sɛniyɛnma. Na xanbi i xa ture ifili sɛrɛxɛbade fari, alako a xa findi yire sugandixi ra.
36 Também cada dia prepare um novilho como oferta pelo pecado para as expiações; e você purificará o altar, fazendo expiação por ele mediante oferta pelo pecado; e você o ungirá para consagrá-lo.
37 I xa na wali raba xi solofere bun ma, alako sɛrɛxɛbade xa sɛniyɛn, a man xa mixi rasɛniyɛn naxan dinma a ra.»
37 Durante sete dias você fará expiação pelo altar e o consagrará; e o altar será santíssimo; tudo o que o tocar será santo.
38 «Lɔxɔ yo lɔxɔ a lanma i xa yɛxɛɛ firin ba sɛrɛxɛ ra sɛrɛxɛbade fari, naxee bara ɲɛ keren sɔtɔ. Na xa raba kudɛi.
38 — Isto é o que você oferecerá sobre o altar: dois cordeiros de um ano, cada dia, continuamente.
39 A singe xa ba gɛɛsɛgɛ, boore xa ba kɔɛ so tɛmui.
39 Ofereça um cordeiro de manhã e o outro, ao crepúsculo da tarde.
40 I na na yɛxɛɛ singe ba, i xa farin konkoronyi suuli, oliwi ture litiri keren, nun wɛni litiri keren sa na fari.
40 Com um cordeiro ofereça dois litros da melhor farinha, amassada com um litro de azeite batido; e, para libação, um litro de vinho.
41 I na na yɛxɛɛ firin nde ba kɔɛ so tɛmui, i xa sansi bogi nde nun wɛni sa a fari alɔ gɛɛsɛgɛ daaxi. I xa nee ba sɛrɛxɛ gan daaxi ra, naxan nafan Alatala ma.
41 O outro cordeiro você oferecerá ao pôr do sol, como a oferta de cereais e a libação da manhã, de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
42 Sɛrɛxɛ gan daaxi mɔɔli nan a ra, i bɔnsɔɛ lanma a xa naxan ba n tan Alatala bɛ abadan. A bama hɔrɔmɔlingira sode dɛ nan na n tan Alatala ya xɔri, n wo lima dɛnnaxɛ, n wɔyɛnma wo bɛ dɛnnaxɛ.»
42 — Este será o holocausto contínuo oferecido de geração em geração, à porta da tenda do encontro, diante do Senhor , onde me encontrarei com vocês, para falar com você ali.
43 «N nan n yɛtɛ masenma Isirayilakae bɛ mɛnni n ma nɔrɛ kui, naxan mɛnni rasɛniyɛnma.
43 Ali virei aos filhos de Israel, para que, por minha glória, sejam santificados,
44 N nan n ma hɔrɔmɔlingira nun n ma sɛrɛxɛbade rasɛniyɛnma nɛ, n i lima dɛnnaxɛ. N Haruna nun a xa die rasɛniyɛnma nɛ, alako e xa n ma sɛrɛxɛdubɛ wali raba.
44 e consagrarei a tenda do encontro e o altar. Também santificarei Arão e os seus filhos, para que me sirvam como sacerdotes.
45 N sabatima nɛ Isirayilakae tagi, n man findima nɛ e Marigi Ala ra.
45 E habitarei no meio dos filhos de Israel e serei o seu Deus.
46 Na kui e a kolonma nɛ n tan nan Alatala ra, e Marigi Ala, naxan e ramini Misira bɔxi ra, alako n xa sabati e tagi. Alatala nan n tan na, e Marigi Ala.»
46 E saberão que eu sou o Senhor , seu Deus, que os tirou da terra do Egito, para habitar no meio deles; eu sou o Senhor , o Deus deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.