Êxodo 21

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 I xa yi yaamarie masen Isirayilakae bɛ.
1 Estes são os estatutos que lhes proporás.
2 Xa wo konyi sara naxan findi Isirayilaka ra, a xa wali wo bɛ ɲɛ senni, kɔnɔ a solofere nde wo xa a bɛɲin barima a xunsare bara ɲɔn.
2 Se comprares um servo hebreu, seis anos servirá; mas ao sétimo sairá livre, de graça.
3 Xa a sa li wo nu bara na konyi nun a xa ginɛ sara, wo xa e firin birin bɛɲin ɲɛ solofere nde.
3 Se entrou só com o seu corpo, só com o seu corpo sairá; se ele era homem casado, sua mulher sairá com ele.
4 Xa konyi kanyi nan ginɛ so a xa konyi yi ra, a fa di bari, na ginɛ nun a xa die luma konyi kanyi yi ra. Xɛmɛ gbansan nan bɛɲinma.
4 Se seu senhor lhe houver dado uma mulher e ela lhe houver dado filhos ou filhas, a mulher e seus filhos serão de seu senhor, e ele sairá sozinho.
5 Xa na konyi fa a fala, «N marigi, n ma ginɛ, nun n ma die rafan n ma, n mu wama xɔrɛyafe,»
5 Mas se aquele servo expressamente disser: Eu amo a meu senhor, e a minha mulher, e a meus filhos; não quero sair livre,
6 a marigi xa a dɛntɛgɛ Ala bɛ. Na tɛmui a xa a tuli tunba sɔxɔmɛ ra naadɛ wuri ma. Na nan a masenma na konyi bara lu a marigi xa yaamari bun ma a xa duniɲɛigiri birin kui.
6 Então seu senhor o levará aos juízes, e o fará chegar à porta, ou ao umbral da porta, e seu senhor lhe furará a orelha com uma sovela; e ele o servirá para sempre.
7 Xɛmɛ na a xa di ginɛ mati konyi ra, ginɛ xɔrɛya ki mu luma alɔ xɛmɛ xɔrɛya ki.
7 E se um homem vender sua filha para ser serva, ela não sairá como saem os servos.
8 Xa na ginɛ mu rafan a marigi ma, naxan nu wama a findife a xa ginɛ ra, a lanma a xa lu a xun xa sara. A mu daxa a xa a mati mixi gbɛtɛ ma, barima a bara mɛɛ a ra.
8 Se ela não agradar ao seu senhor, e ele não se desposar com ela, fará que se resgate; não poderá vendê-la a um povo estranho, agindo deslealmente com ela.
9 Xa a wama a fife a xa di ma ginɛ ra, a lanma a xa a suxu alɔ a xa di ginɛ yati.
9 Mas se a desposar com seu filho, fará com ela conforme ao direito das filhas.
10 Xa a sa ginɛ gbɛtɛ tongo, a naxa sese ba a xa ginɛ singe xa donse, a xa sosee, nun a xa sɔlɛ ra.
10 Se lhe tomar outra, não diminuirá o mantimento desta, nem o seu vestido, nem a sua obrigação marital.
11 Xa a mu na fe saxanyie rakamali a bɛ, ginɛ nɔma kelide a xɔn ma, a mu sese fi.
11 E se lhe não fizer estas três coisas, sairá de graça, sem dar dinheiro.
12 Naxan na mixi bɔnbɔ han a naxa faxa, na kanyi lan a fan xa faxa.
12 Quem ferir alguém, de modo que este morra, certamente será morto.
13 Kɔnɔ xa a mu a faxafe ɲanigexi, Ala nan tun a ragirixi, a xa a xun taxu yire nde n dɛnnaxɛ masenma wo bɛ.
13 Porém se lhe não armou cilada, mas Deus lho entregou nas mãos, ordenar-te-ei um lugar para onde fugirá.
14 Kɔnɔ xa a nu a faxafe ɲanigexi nɛ kɔɔta nde ra, na kanyi mu nɔma a xun taxude n ma sɛrɛxɛbade ra. Wo xa a faxa.
14 Mas se alguém agir premeditadamente contra o seu próximo, matando-o à traição, tirá-lo-ás do meu altar, para que morra.
15 Naxan na a nga, xa na mu a baba bɔnbɔ, na lan nɛ a xa faxa.
15 O que ferir a seu pai, ou a sua mãe, certamente será morto.
16 Naxan na adamadi suxu, a xa a mati, na kanyi xa faxa hali a mu gɛxi na adamadi matide.
16 E quem raptar um homem, e o vender, ou for achado na sua mão, certamente será morto.
17 Naxan na a nga, xa na mu a baba danka, na kanyi lan nɛ a xa faxa.
17 E quem amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe, certamente será morto.
18 Naxan na mixi maxɔnɔ gere kui, na kanyi mu suxuma xa mixi maxɔnɔxi mu faxaxi,
18 E se dois homens pelejarem, ferindo-se um ao outro com pedra ou com o punho, e este não morrer, mas cair na cama,
19 xa a nɔma kelide a xa sade ma, a ɲɛrɛ a xa yisuxuwuri ra. Kɔnɔ maxɔnɛ ti tan lanma a xa kɔbiri ba na mixi maxɔnɔxi bɛ han a gɛma yalande tɛmui naxɛ.
19 Se ele tornar a levantar-se e andar fora, sobre o seu bordão, então aquele que o feriu será absolvido; somente lhe pagará o tempo que perdera e o fará curar totalmente.
20 Naxan na a xa konyi faxa bɔnbɔ wuri ra, a lanma nɛ na kanyi xa ɲaxankata.
20 Se alguém ferir a seu servo, ou a sua serva, com pau, e morrer debaixo da sua mão, certamente será castigado;
21 Kɔnɔ xa na konyi sa yalan beenu xi firin, a mu lanma konyi kanyi xa ɲaxankata, barima na konyi findixi a gbe nan na.
21 Porém se sobreviver por um ou dois dias, não será castigado, porque é dinheiro seu.
22 Mixi naxee bɔnbɔma furi ginɛ nde ra, e xa gere kui, na fa a niya ginɛ xa di bari a waxati mu a lixi, kɔnɔ a mu fe kana a ma, na geresoee xa kɔbiri nde ba ginɛ bɛ. Ginɛ xa mɔri nun kiitisa xa natɛ tongo kɔbiri xasabi naxan bama.
22 Se alguns homens pelejarem, e um ferir uma mulher grávida, e for causa de que aborte, porém não havendo outro dano, certamente será multado, conforme o que lhe impuser o marido da mulher, e julgarem os juízes.
23 Kɔnɔ xa a sa findi gbaloe ra, nii ɲɔxɔɛ na nii nan na,
23 Mas se houver morte, então darás vida por vida,
24 ya ɲɔxɔɛ na ya nan na, ɲinyi ɲɔxɔɛ na ɲinyi nan na, bɛlɛxɛ ɲɔxɔɛ na bɛlɛxɛ nan na, sanyi ɲɔxɔɛ na sanyi nan na,
24 Olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé,
25 ganyi ɲɔxɔɛ na ganyi nan na, xabɛ ɲɔxɔɛ na xabɛ nan na, maxɔnɛ ɲɔxɔɛ na maxɔnɛ nan na.
25 Queimadura por queimadura, ferida por ferida, golpe por golpe.
26 Naxan na a xa konyi bɔnbɔ han a ya naxa kana, a lanma a xa a xa konyi xɔrɛya a xa ya kanɛ ɲɔxɔɛ ra.
26 E quando alguém ferir o olho do seu servo, ou o olho da sua serva, e o danificar, o deixará ir livre pelo seu olho.
27 Naxan na a xa konyi ɲinyi gira, na kanyi lanma a xa a xa konyi xɔrɛya a xa ɲinyi girɛ ɲɔxɔɛ ra.
27 E se tirar o dente do seu servo, ou o dente da sua serva, o deixará ir livre pelo seu dente.
28 Tuura naxan na mixi faxa, a lanma na tuura xa magɔnɔ han a faxa. A sube naxa don. Tuura kanyi mu ɲaxankatɛ yo sɔtɔma na kui.
28 E se algum boi escornear homem ou mulher, que morra, o boi será apedrejado certamente, e a sua carne não se comerá; mas o dono do boi será absolvido.
29 Kɔnɔ xa na tuura darixi na mɔɔli raba ra, a kanyi a kolon kɔnɔ a mu a xirima a fanyi ra, na kanyi yo, a xa tuura yo, e birin xa magɔnɔ han e xa faxa.
29 Mas se o boi dantes era escorneador, e o seu dono foi conhecedor disso, e não o guardou, matando homem ou mulher, o boi será apedrejado, e também o seu dono morrerá.
30 Kiitisa nɔma natɛ tongode na tuura kanyi xun sarama naxan na.
30 Se lhe for imposto resgate, então dará por resgate da sua vida tudo quanto lhe for imposto,
31 Na sɛriyɛ keren nan nawalima hali tuura sa dimɛdi nan faxa.
31 Quer tenha escorneado um filho, quer tenha escorneado uma filha; conforme a este estatuto lhe será feito.
32 Xa a sa li tuura fa mixi gbɛtɛ xa konyi nde faxa, gbeti kole tongo saxan nan fima na konyi marigi ma. Na tuura xa magɔnɔ han a faxa.
32 Se o boi escornear um servo, ou uma serva, dar-se-á trinta siclos de prata ao seu senhor, e o boi será apedrejado.
33 Naxan na yili ge, a lu i mu a dɛ rakotoma, xa a sa li ninge xa na mu a ra sofale nde sa sin na yili kui,
33 Se alguém abrir uma cova, ou se alguém cavar uma cova, e não a cobrir, e nela cair um boi ou um jumento,
34 a lanma na kanyi xa na xuruse sare fi, xuruse faxaxi xa lu a bɛ.
34 O dono da cova o pagará; pagará em dinheiro ao seu dono, mas o animal morto será seu.
35 Naxan ma tuura na sa a boore gbe faxa, na tuura baloxi xa mati, na sare nun na tuura faxaxi xa itaxun e boore tagi.
35 Se o boi de alguém ferir o boi do seu próximo, e morrer, então se venderá o boi vivo, e o dinheiro dele se repartirá igualmente, e também repartirão entre si o boi morto.
36 Kɔnɔ xa a sa a li, na tuura darixi na mɔɔli raba ra, a kanyi a kolon kɔnɔ a mu a xirima a fanyi ra, a lanma tuura baloxi kanyi xa a gbe fi tuura faxaxi kanyi ma, tuura faxaxi xa lu a tan bɛ.
36 Mas se foi notório que aquele boi antes era escorneador, e seu dono não o guardou, certamente pagará boi por boi; porém o morto será seu.
37 Naxan na tuura xa na mu a ra yɛxɛɛ muɲa, a sa a mati, xa na mu a ra, a faxa, a lanma na kanyi xa tuura suuli ragbilen na tuura keren ɲɔxɔɛ ra, xa na mu, yɛxɛɛ naani na yɛxɛɛ keren ɲɔxɔɛ ra.
37 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.