Esdras 1

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Perise mangɛ Sirusi xa mangɛya fɔlɔ ɲɛ naxan na, Alatala naxa wa fe rakamalife a naxan masen Annabi Yeremi bɛ. Alatala naxa a sa Sirusi bɔɲɛ ma, a xa yi masenyi fala, a man xa a sɛbɛ mixie bɛ naxee na a xa yaamari bun ma. Na masenyi nan yi ki:
1 No primeiro ano do reinado de Ciro , rei da Pérsia, cumpriu-se o que o Senhor Deus tinha dito pelo profeta Jeremias. O Senhor tocou no coração de Ciro, e este ordenou que fosse comunicado em todo o seu reino, por escrito e também por meio de leitura em público, este decreto:
2 «N tan Perise mangɛ Sirusi xui nan ya. Marigi Alatala naxan na koore ma naxan duniɲa mangɛya birin fixi n ma, a bara n yaamari, n xa hɔrɔmɔbanxi ti a bɛ Darisalamu, Yudaya bɔxi ma.
2 “Eu, Ciro, rei da Pérsia, declaro o seguinte: O Senhor , o Deus do céu, me fez governador do mundo inteiro e me encarregou de construir para ele um templo em Jerusalém, na região de Judá.
3 Naxee birin findixi Ala xa ɲama ra wo ya ma, e birin xa gbilen Darisalamu, Yudaya bɔxi ma, alako e xa hɔrɔmɔbanxi ti Isirayila Marigi Alatala bɛ, naxan na Ala ra Darisalamu.
3 Que Deus esteja com todos vocês que são o seu povo! Vão a Jerusalém para construir de novo o Templo do Senhor , o Deus de Israel, o Deus que é adorado em Jerusalém.
4 Perisekae xa e dɔxɔboore Isirayila mixie ki gbeti, xɛɛma, se fanyie, nun xurusee ra naxee bama sɛrɛxɛ ɲanigexie ra Ala xa hɔrɔmɔbanxi kui Darisalamu.»
4 Os vizinhos devem ajudar todos os israelitas que precisarem de ajuda a fim de voltarem para a sua terra. Devem lhes dar prata e ouro, mantimentos e gado e também ofertas para apresentarem no Templo de Deus, em Jerusalém.”
5 Yuda nun Bunyamin bɔnsɔɛ kuntigie, Lewi bɔnsɔɛ mixie nun sɛrɛxɛdubɛ naxee nu na e ya ma, a nun Ala naxee birin bɔɲɛ rate sigafe ra, e birin naxa siga Ala xa hɔrɔmɔbanxi tide Darisalamu.
5 Então os chefes das famílias das tribos de Judá e de Benjamim, os sacerdotes e os levitas e todas as outras pessoas que haviam sido animadas por Deus se aprontaram para ir a Jerusalém e construir de novo o Templo do Senhor .
6 E dɔxɔbooree naxa e ki gbeti, xɛɛma, se fanyie, xurusee, nun harige ra, a nun sɛrɛxɛ ɲanigexie.
6 Todos os seus vizinhos os ajudaram, dando-lhes vasilhas de prata e de ouro, mantimentos, gado, objetos de valor e também ofertas para apresentarem no Templo.
7 Mangɛ Nebukadansari nu bara se gbegbe ramini Darisalamu hɔrɔmɔbanxi kui a xa waxati, a fa e raso a xa ala xa banxi kui. Perise mangɛ Sirusi naxa na birin namini,
7 O rei Ciro entregou as tigelas e taças que Nabucodonosor havia tirado do Templo do Senhor em Jerusalém e levado para o templo dos seus deuses.
8 a e taxu kɔbiri ragatama Miteredati ra, a xa a rasanba Yudaya mangɛ Sɛsɛbasari ma.
8 Ciro devolveu os objetos a Mitredate, o tesoureiro, que fez uma lista das coisas e depois entregou tudo a Sesbazar, o governador de Judá. Esta é a lista: trinta tigelas de ouro, mil tigelas de prata, vinte e nove outras tigelas, trinta taças de ouro, quatrocentas e dez taças de menor valor e mais mil outros objetos.
9 Na see kɔnti nan yi ki: paani xɛɛma daaxi tongo saxan, paani gbeti daaxi wulu keren, finɛ mɔxɔɲɛn nun solomanaani,
9 — ausente —
10 pileti xɛɛma daaxi tongo saxan, pileti gbeti daaxi kɛmɛ naani, pileti fu, a nun yirabase gbɛtɛ wulu keren.
10 — ausente —
11 Na se xɛɛma daaxi nun gbeti daaxi birin kɔnti naxa lan yirabase wulu suuli kɛmɛ naani ma. Isirayila geelimanie to keli Babilɔn gbilenfe ra Darisalamu, Sɛsɛbasari naxa na naafuli birin xanin a xun ma.
11 O total dos objetos de ouro e de prata foi de cinco mil e quatrocentos. Sesbazar levou tudo isso de volta para Jerusalém quando voltou da Babilônia com os israelitas que tinham sido levados para lá como prisioneiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.