Eclesiastes 12

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 I xa ratu i Daali Marigi ma i xa fonikeya kui,
1 Lembra-te também do teu Criador nos dias da tua mocidade, antes que venham os maus dias, e cheguem os anos dos quais venhas a dizer: Não tenho neles contentamento;
2 I xa ratu a ma beenun soge xa dimi,
2 Antes que se escureçam o sol, e a luz, e a lua, e as estrelas, e tornem a vir as nuvens depois da chuva;
3 Na tɛmui banxi kantɛe sɛrɛnma nɛ,
3 No dia em que tremerem os guardas da casa, e se encurvarem os homens fortes, e cessarem os moedores, por já serem poucos, e se escurecerem os que olham pelas janelas;
4 banxi naadɛe balanma nɛ,
4 E as portas da rua se fecharem por causa do baixo ruído da moedura, e se levantar à voz das aves, e todas as filhas da música se abaterem.
5 xɛmɛ fama nɛ gaaxude yire itexi ra,
5 Como também quando temerem o que é alto, e houver espantos no caminho, e florescer a amendoeira, e o gafanhoto for um peso, e perecer o apetite; porque o homem se vai à sua casa eterna, e os pranteadore andarão rodeando pela praça;
6 Na rabama nɛ beenun gbeti xa bolon,
6 Antes que se rompa o cordão de prata, e se quebre o copo de ouro, e se despedace o cântaro junto à fonte, e se quebre a roda junto ao poço,
7 beenun adamadi xa gbilen bɛndɛ a daaxi naxɛ,
7 E o pó volte à terra, como o era, e o espírito volte a Deus, que o deu.
8 N tan Kawandila xa a fala wo bɛ,
8 Vaidade de vaidades, diz o pregador, tudo é vaidade.
9 Wo xa a kolon yi Kawandila findixi xaxilima nan na, naxan bara ɲama xaran. A bara taalie mato, a e yailan.
9 E, quanto mais sábio foi o pregador, tanto mais ensinou ao povo sabedoria; e atentando, e esquadrinhando, compôs muitos provérbios.
10 Yi Kawandila kata nɛ a xa masenyi fanyie nun sɛbɛli tinxinxie sɔtɔ naxee nɔndi masenma.
10 Procurou o pregador achar palavras agradáveis; e escreveu-as com retidão, palavras de verdade.
11 Xaxilimae xa masenyie luxi nɛ alɔ wuri rameluxi naxee xurusee raɲɛrɛma. Na masenyie malanxi luxi nɛ alɔ lantuma naxee mabanbanxi wuri ma. Na birin fatanxi Xuruse dɛmadonyi keren nan na.
11 As palavras dos sábios são como aguilhões, e como pregos, bem fixados pelos mestres das assembléias, que nos foram dadas pelo único Pastor.
12 N ma di, naxan dangi na masenyie ra, i xa i yɛtɛ ratanga na ma. Danyi mu na sɛbɛli yailanfe ma. Xaranyi gbegbe mixi rataganma nɛ.
12 E, demais disto, filho meu, atenta: não há limite para fazer livros, e o muito estudar é enfado da carne.
13 A birin xundusuxi yi masenyi nan na:
13 De tudo o que se tem ouvido, o fim é: Teme a Deus, e guarda os seus mandamentos; porque isto é o dever de todo o homem.
14 Won xa gaaxu Ala ya ra barima a tan nan mixi xa wali birin makiitima,
14 Porque Deus há de trazer a juízo toda a obra, e até tudo o que está encoberto, quer seja bom, quer seja mau.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.