Cânticos 4
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVT
1 «N xanuntenyi, i tofan, i tofan.
1 Você é linda, minha querida, como você é linda! Seus olhos por trás do véu são como pombas. Seu cabelo é como um rebanho de cabras que desce pelas encostas de Gileade.
2 I ɲinyi fiixɛ alɔ yɛxɛɛ gɔɔrɛ naxan xabe maxabaxi,
2 Seus dentes são brancos como ovelhas recém-tosquiadas e lavadas. Seu sorriso é perfeito; cada dente tem seu par ideal.
3 I dɛ tofan,
3 Seus lábios são como uma fita vermelha; sua boca é linda. Suas faces por trás do véu são rosadas como romãs.
4 I kɔnyi filinxi,
4 Seu pescoço é belo, como a torre de Davi, enfeitada com escudos de mil guerreiros valentes.
5 I xiɲɛ firinyi luxi nɛ alɔ bole xa gulie,
5 Seus dois seios são como duas crias de gazela, filhotes gêmeos que se alimentam entre os lírios.
6 Soge na goro, kɔɛ naxa so,
6 Antes que soprem as brisas do amanhecer, e fujam as sombras da noite, irei ao monte de mirra e à colina de incenso.
7 N xanuntenyi, i tofan,
7 Você é inteiramente linda, minha querida; não há em você defeito algum!
8 N ma ginɛ, won xa keli Liban,
8 Venha comigo do Líbano, minha noiva, venha comigo do Líbano. Desça dos cumes do Senir e do Hermom, onde os leões têm suas tocas e os leopardos vivem nas montanhas.
9 N ma ginɛ, i n sondonyi rasɛɛwama.
9 Você conquistou meu coração, minha amiga, Você o cativou com um só olhar de relance, com um só enfeite de seu colar.
10 N ma ginɛ, i xa xanunteya ɲɔxun n bɛ,
10 Seu amor é delicioso, minha amiga, minha noiva. Seu amor é melhor que vinho; seu perfume é mais agradável que especiarias.
11 N ma ginɛ, i dɛ kiri ɲɔxun kumi bɛ,
11 Seus lábios são doces como néctar, minha noiva; debaixo de sua língua há mel e leite. Seus vestidos são perfumados como os cedros do Líbano.
12 «N ma ginɛ, i findixi n gbe nan na,
12 Você é meu jardim particular, minha amiga, minha noiva, nascente fechada, fonte escondida.
13 I fan alɔ sansi yire sansi mɔɔli birin na dɛnnaxɛ,
13 Seus renovos guardam um paraíso de romãs com especiarias raras: hena e nardo,
14 sansi fuge nerefunyi, wuri bili naxan fuɲi ɲɔxun,
14 nardo e açafrão, cálamo perfumado e canela, com todas as árvores de incenso, com mirra, aloés e todas as outras especiarias finas.
15 I luxi nɛ alɔ ye naxan minima bɔxi ma,
15 Você é uma fonte de jardim, um poço de água fresca que desce dos montes do Líbano. A Amada
16 «Foye fanyi xa fa kelife kɔɔla ma,
16 Desperte, vento norte! Levante-se, vento sul! Soprem em meu jardim e espalhem sua fragrância por toda parte. Entre em seu jardim, meu amor, e saboreie seus melhores frutos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.