Amós 8
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARC
1 Marigi Alatala naxa yi laamatunyi masen n bɛ:
1 O Senhor Jeová assim me fez ver: e eis aqui um cesto de frutos do verão.
2 A naxa n maxɔrin,
2 E disse: Que vês, Amós? E eu disse: Um cesto de frutos do verão. Então, o Senhor me disse: Chegou o fim sobre o meu povo Israel; daqui por diante nunca mais passarei por ele.
3 Alatala xa masenyi nan ya:
3 Mas os cânticos do templo serão ouvidos naquele dia, diz o Senhor Jeová ; multiplicar-se-ão os cadáveres; em todos os lugares serão lançados fora em silêncio.
4 Wo wo tuli mati yi masenyi ra,
4 Ouvi isto, vós que anelais o abatimento do necessitado e destruís os miseráveis da terra,
5 Wo naxɛ, «Kike nɛɛnɛ sali ɲɔnma mun tɛmui,
5 dizendo: Quando passará a lua nova, para vendermos o grão? E o sábado, para abrirmos os celeiros de trigo, diminuindo o efa, e aumentando o siclo, e procedendo dolosamente com balanças enganadoras,
6 Won xa misikiinɛ mati kɔbiri ra,
6 para comprarmos os pobres por dinheiro e os necessitados por um par de sapatos? E, depois, venderemos as cascas do trigo.
7 Alatala naxa a kali a yɛtɛ ra,
7 Jurou o Senhor pela glória de Jacó: Eu não me esquecerei de todas as suas obras para sempre!
8 Yi bɔxi fama kanade na nan ma.
8 Por causa disso, não se comoverá a terra? E não chorará todo aquele que habita nela? Certamente, levantar-se-á toda como o grande rio, e será arrojada, e se submergirá como o rio do Egito.
9 Marigi Alatala xa masenyi nan ya:
9 E sucederá que, naquele dia, diz o Senhor , farei que o sol se ponha ao meio-dia e a terra se entenebreça em dia de luz.
10 Wo xa salie masarama ɲɔn soe nan na,
10 E tornarei as vossas festas em luto e todos os vossos cânticos em lamentações, e aparecerá pano de saco sobre todos os lombos e calva sobre toda cabeça; e farei que isso seja como luto de filho único e o seu fim como dia de amarguras.
11 Marigi Alatala xa masenyi nan ya:
11 Eis que vêm dias, diz o Senhor Jeová , em que enviarei fome sobre a terra, não fome de pão, nem sede de água, mas de ouvir as palavras do Senhor .
12 Wo bɔxi birin igirima nɛ, kelife kɔɔla ma han sogetede,
12 E irão errantes de um mar até outro mar e do Norte até ao Oriente; correrão por toda parte, buscando a palavra do Senhor , e não a acharão.
13 Na lɔxɔɛ wo xa ginɛdimɛdie nun wo xa sɛgɛtalae faxama nɛ na kaamɛ ma.
13 Naquele dia, as virgens formosas e os jovens desmaiarão de sede.
14 Singe, e nu e kalima Samari xa ala wule daaxi nan na.
14 Os que juram pelo delito de Samaria, dizendo: Como é certo viver o teu deus, ó Dã; e: Como é certo viver o caminho de Berseba; esses mesmos cairão e não se levantarão mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.