Atos 12
Mwaghavul NT (SUR_ITD) vs NTLH
1 Nɗǝǝn teer mǝnǝ mo, ɓǝ mishkoom Herot ɗoom shinjeel ɓaanɓaan nkaa pak nenseet nɗang Jesu nǝ mo.
1 Por essa época o rei Herodes começou a perseguir algumas pessoas da igreja.
2 Wur tu Jemis, ɗyemnǝǝn mǝ Joon shi kwai.
2 Ele mandou matar à espada Tiago, o irmão de João.
3 Kaaɗe mishkoom Herot naa muut mǝ Jemis nǝ ret nnen Yahudi mon nyit, ɓǝ wur waa cin shin yaa Pita zak. Ɗesǝ nǝ ɗen a nciit kǝ ɗe mo kǝ se mbiise retnyit mǝ gilaas ɗe baa nǝ kǝ yist kas
3 Quando viu que isso agradou os judeus, mandou também prender Pedro. Isso aconteceu durante a Festa dos Pães sem Fermento .
4 Kaaɗe Herot yaa Pita, ɓǝ wur le wur nɗǝǝn lushoot, nsar shiitoon mo kaapaat baapeemee, mbǝkǝ mmo tap wur ɗe rǝrret. Herot kǝ lepan nǝ, ɗyin mbǝ put kǝ Pita ntoom gurum mo aɓwoon mǝ retnyit nǝ mɓekǝ tok ɗiyeel.
4 Depois que prendeu Pedro, Herodes o colocou na cadeia e pôs quatro grupos de soldados, com quatro em cada grupo, para guardá-lo. É que Herodes queria apresentá-lo ao povo depois do dia da Páscoa .
5 Kaaɗe Pita ɗi a ɓuɓwoot nɗǝǝn lushoot nǝ, ɓǝ nenseet nɗang Jesu mon nkaa ɗangnaan hakyeng, mbǝ wur.
5 E assim Pedro estava preso e era vigiado pelos guardas; mas a igreja continuava a orar com fervor por ele.
6 Ɗangɓǝ mpar, ɗe daar ɓǝ Herot wur lepan mbǝ put kǝ Pita, mbǝkǝ nwur shinjeel ɗi nwur. Ɓǝ Pita nsaam nnaar shiitoon mo vǝl. Mo ɓwoot wur shi shoolbǝring mo vǝl. Nentappee mo ɗe mpwoo lushoot nǝ, mon nkaa tappee rǝrret.
6 Na noite antes do dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro estava dormindo, preso com duas correntes, entre dois soldados; e havia guardas de vigia no portão da cadeia.
7 Yaksǝ ngulep mǝ Daa jì ɗar pǝ Pita ɗi, ɓǝ peeɓang nǝ ɓangpee nɗǝǝn lu nǝ. Ngulep mǝ Daa cut Pita nkwoop, wur mii Pita, ɓǝ wur sat nǝnee, <<A yool nkyen>> Yaksǝ shoolbǝring ɗe mo nsar wur mo ɗong nyil.
7 De repente, apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou dentro da cela. O anjo tocou no ombro de Pedro, acordou-o e disse: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 Ngulep nǝ sat nwur nǝnee, <<A lep lee fwaa, kǝzak a jwal kwoopshi fwaa mo.>> Ɓǝ Pita wur cìn mbii ɗe ngulep nǝ sat. Ngulep nǝ sat nwur zak nǝnee, <<A sǝp mbiisǝp fwaa. A jì nɗang an.>>
8 — Aperte o cinto e amarre as sandálias! — disse o anjo. E Pedro fez o que o anjo mandou. — Ponha a
9 Pita put dǝm nɗang ngulep nǝ. Baa wur man nǝ, mbii ɗe ngulep nǝ cìn nǝ azeen kas. Mbǝɗǝ wur pan nǝ ɗyin a nsuun.
9 Pedro saiu da cadeia e foi seguindo o anjo. Porém não sabia se, de fato, o anjo o estava libertando. Ele pensava que aquilo era uma visão.
10 Kaaɗe mo ɗel nentappee ɗenshee mo, kǝ ɗevǝl mo, ɓǝ mo jì wul mpwoo lu ɗe mo ɗak a shi shool, ɗe nii naa nkwoop pee nkaam, ɓǝ pwoo lu mǝnǝ wang shikáa fer. Ɓǝ mo pwat, mo yaa ar ɗemǝndong. Ɓǝ nnen mman, ɓǝ ngulep nǝ wur yit Pita mbǝshin.
10 Eles passaram pelo primeiro e pelo segundo posto da guarda e chegaram ao portão de ferro que dava para a rua. O portão se abriu sozinho, e eles saíram. Andaram por uma rua, e, de repente, o anjo foi embora.
11 Kaaɗe Pita kǝ winshin mɓut mbii ɗe nǝ cìn, ɓǝ wur sat nǝnee, <<Yaksǝ, wen mman azeen-zeen nǝ, a Daa lep ngulep fin, mbǝkǝ nwur jì ɓam an ɗi nsar Herot, kǝ mbii ɗe nen Yahudi mon nkaa lepyit nǝ, nǝn ncìn.>>
11 Então Pedro compreendeu o que estava acontecendo e disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor mandou o seu anjo e me livrou do poder de Herodes e de tudo o que os judeus tinham a intenção de me fazer.
12 Kaaɗe wur winshin mɓut nǝ a kǝsǝ, ɓǝ wur dǝm nlu Meeri nǝǝn Joon, ɗe moo pet wur a Maak zak. A pee ɗe gurum mo kǝ kuur ɗi ɗes, kǝ mo nkaa ɗangnaan ɗi.
12 Quando Pedro entendeu o que havia acontecido, foi para a casa de Maria, a mãe de João Marcos. Muitas pessoas estavam reunidas ali, orando.
13 Kaaɗe Pita ɓwap pwoo lu, ɓǝ mee laareep ɗe mo kǝ pet sǝm war a Roda, war jì mbǝ wang pwoo lu nǝ.
13 Ele bateu na porta da frente, e a empregada, que se chamava Rode, foi ver quem era.
14 Kaaɗe war kǝlǝng ɗoo nǝ a mǝ Pita, ɓǝ baa war wang pwoo lu nǝ kas mbǝ retnyit. Ɗangɓe war waa cin shin, kǝ nwar sat nnen ɗe mo nɗǝǝn lu nǝ, Pita kǝ ɗar a tool mpwoo lu nǝ.
14 Quando reconheceu a voz de Pedro, ficou tão contente, que, em vez de abrir a porta, voltou correndo para contar que Pedro estava lá fora.
15 Mo sat nwar nǝnee, <<Yii tǝttar aa?>> Ɗangɓe war sat nǝ, tǝng a Pita azeen-zeen. Yaksǝ mo sat nǝnee, <<A ngulep wur.>>
15 Então eles disseram: — Você está maluca! Porém ela insistiu que era verdade. Aí eles disseram: — É o anjo dele!
16 Ɗangɓe Pita naa a mɓwap pwoo lu nǝ ɗak, ɓǝ kaaɗe mo wang pwoo lu nǝ, ɓǝ mo naa a Pita azeen-zeen, ɓǝ nǝ aapwoo mmo zam.
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Finalmente eles abriram a porta e, quando viram que era Pedro mesmo, ficaram muito assustados.
17 Ɗangɓe Pita ɗǝk sar mmo, mbǝkǝ mmo ɗok tǝtǝk. Ɓǝ wur yakshii nǝ mmo, kaaɗe Daa put kǝ ɗyin nɗǝǝn lushoot nǝ. Wur sat mmo zak nǝnee, <<Wu satpwoo ɗesǝ nǝ nJemis, kǝ koor nen shinzeen nǝ mo zak.>> Aɓwoon mǝnǝ, ɓǝ Pita yool dǝm mmee pee ɗecì.
17 Ele fez um sinal com a mão para que ficassem quietos e contou como o Senhor o tinha tirado da prisão. — Contem isso a Tiago e aos outros irmãos! — disse ele. Em seguida saiu dali e foi para outro lugar.
18 Kaaɗe ɓitmang, ɓǝ mee ɓǝlep ɗeɗes yool nnaar shiitoon ɗe mo kǝ tap Pita nɗǝǝn lushoot nǝ, mbǝɗe baa mo man mbii ɗe nǝ cìn Pita kas.
18 Quando amanheceu, houve uma grande confusão entre os soldados, pois eles não sabiam o que tinha acontecido com Pedro.
19 Herot kǝ le kǝ mmo dǝm yappee ɗe Pita dǝm ɗi, ɓǝ baa mo dǝm kat wur kas. Herot tal pǝ shiitoon nǝ mo rǝrret, ɓǝ wur le kǝ mmo twe mo ɗi. Aɓwoon mǝnǝ, ɓǝ Herot yool yit yil nJudiya, kǝ nwur dǝm ɗi nyil nSizariya, ɓǝ wur dǝm cìn mee rep teer mo ɗe mpee mǝnǝ.
19 Herodes mandou que o procurassem, mas não o acharam. Então, depois de fazer perguntas aos guardas, mandou matá-los. Depois disso, Herodes saiu da região da Judeia e ficou algum tempo na cidade de Cesareia.
20 Herot langtuup kǝ nen Taya mo, kǝ nen Saidon mo hakyeng. Aasǝ ɓǝ mo ɓalkaa fur mo ashak, mbǝkǝ mmo dǝm naa wur ɗi. Mo shee yap ar ɗe mon ndǝm naa Herot a pǝ Blastus ɗi, ɗewur a ngwe ɗeɗes nkaa lu mishkoom nǝ. Yaksǝ mo dǝm pǝ Herot ɗi, ɓǝ mo ɗang pǝ wur, kǝ mmo kat tongriyang ɗi pǝ mishkoom, mbǝɗe yil mo nii kat mbiise a nɗǝǝn yil mishkoom nǝ.
20 O rei Herodes estava com muita raiva dos moradores das cidades de Tiro e de Sidom. Então eles formaram um grupo e foram falar com Herodes. Primeiro conseguiram o apoio de Blasto, que era um alto funcionário do palácio. Aí pediram ao rei Herodes que fizesse as pazes com eles, pois os alimentos que a região deles recebia vinham do país do rei.
21 Kaaɗe puus ɗe mo kǝ le nǝ wul, ɓǝ Herot tap jwal lee fin ɗe mǝ mishkoom, wur tap tong nkaa mbii tong mǝ ɗeɗes fin, ɓǝ wur leshap nnen nǝ mo.
21 Herodes marcou um dia com eles e nesse dia vestiu a sua roupa de rei, sentou-se no trono e começou a fazer um discurso.
22 Nen nǝ mo le or, ɗang mo sat nǝnee, <<Ɗesǝ nǝ a ɗoo mǝ mee naan baa a mǝ gurum kas.>>
22 E o povo gritava: — É um deus e não um homem que está falando!
23 Nnen mman, ɓǝ mee ngulep mǝ Daa Naan cut Herot, mbǝɗe baa wur shin ɗeɗes nNaan kas. Ɓǝ yaksǝ nyet mo se Herot ɓǝ wur muut.
23 No mesmo instante um anjo do Senhor feriu Herodes, pois ele aceitou a honra que só Deus merece. E ele morreu, comido por vermes.
24 Gurum mo ɗes mo kǝlǝng pwoo mǝ Naan, ɓǝ mo shinzeen, ɓǝ pwoo mǝ Naan nǝ dǝm shipee-shipee zak.
24 Porém a palavra de Deus era anunciada em toda parte e ia se espalhando.
25 Kaaɗe Barnabas kǝ Sool mo kyes ɗak fur, ɓǝ mo baaji nJerusalem ashak kǝ Joon ɗe mo kǝ pet wur a Maak.
25 Barnabé e Saulo terminaram o seu trabalho e voltaram de Jerusalém, trazendo João Marcos consigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.