Tito 3

sur (SUR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A lepan nen fwa mo nǝnee, << nǝ ret kǝ mo sham kǝ káa fur mo ndǝr mishkoom mo, kǝ nen ɗe mo kǝ ram jir. Nǝ ret kǝ mo kǝlǝng mo, kǝzak mo tong shi ɗak sut, mbee cìn jir ɗak ɗeɗang ɗe nǝ a ɗeret.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Baa nǝ ret kǝ mo satpwoo ɗebish nkaa mee gurum kas. Taji mo cìn jǝr kas, ɗangɓe mo sham kǝ káa fur mo ndǝr gurum mo jir.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Gyet mun shikáa fun, ɓe mun a mwen mo, nenbaashik mo, nen cìn mbii ɗe nǝkan mo. Gyet mun a kǝrem mo, mbee shang mǝ nan ɗesǝ. Pan fun mo jir a ɗebish shidaar-shidaar, kǝ coor mbii gurum mo shi yit ɗebish. Gurum mo cii mun, ɓe mun zak, muu cii mo.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Ɗang kaaɗi Naan, ɗewur a Nguɓam fun, wur kám ɗeret wur kǝ nwalshak wur mmun,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 ɓe wur ɓam mun. Ɓam ɗesǝ, baa nǝ a mbee mee mbii ɗeret ɗe muu cìn shikáa fun kas, ɗangɓe a mbee naajeel wur, ɗangɓe wur ɓam mun shi Riin Ɗeɓang. Wur wang pǝtuup fun mo, kǝ mo ɗee a ɗeɓang, kǝzak, wur shin seen ɗepoo mmun.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Wur ɗoo Riin wur nkaa mun nɗǝǝn Jesu Kristi Nguɓam fun.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Mɓe kǝ shi ɗeret wur, ɓe mu ɗee ɗe a nenɗeret mo, kǝ mun kat seen ɗe ngha-ngha, ɗe muu leyit nkaa nǝ.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Pwoo ɗesǝ nǝ azeen. Wen kǝn rǝɓet kǝ nghan sat mbii ɗesǝ mo nen fwa mo shidaar-shidaar, mbǝkǝ nen ɗe mo shinzeen nNaan, ɓe mo lepan fur mo mbee cìn mbii ɗe ndǝre mo shidaar-shidaar. Mbii ɗesǝ mo a ɗeret, kǝzak, mo kǝkoop nǝ mbee gurum mo.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 A nok sat mee pwoo ɗebuu taji a watpee buu, kǝ nwun ɗee ntang sǝm puun fuu ɗe mo kǝ murep mo kas. Kaji wu jǝr kǝ shak kas, jir wu ɗee mɓeetshik nkaa Wàar mǝ Mosis mo kas. Mbii kaa mǝnǝ mo sǝ, baa mo kǝ mee koop nǝ kas, jir dǝɓen.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Katɗang mee gwar ɗewur cii kám fwa nǝ, ɓe a gwak wur yit mǝndong, jir yit vǝl, katɗang baa gwar nǝ kǝlǝng gha kas, ɓe a yit wur ɗe.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 A man nǝnee, << gurum kaa mǝnǝ sǝ, ɓe pan wur mo jir a ɗebish, a ngushikbish, wur shikáa wur, kǝ ten man nǝ; ɗyin a ɗebish.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Katɗang wen lep a Artimas, a ɗang a Tikikus shidǝm pee gha ɗe, ɓe a gung, kǝ nghan jì a kat nghan ɗe nɗǝǝn Nikapolis, mbǝɗe nghan ntong ɗe, mbe kyes tar kut.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 A gung kǝ nghan ɓam Zinas ɗe, ɗewur a nguman wàar mo, kǝ Apolos nɗǝǝn ɗak sut mbee mwaan mmo, mbǝkǝ taji mo kat mee mbii jee kas.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Nǝ ret kǝ nen fun sǝ mo shin sut mbee cìn ɗak ɗeret mbee ɓam nen ɗe mo nɗǝǝn jeel mo. Kaji mo tong buu shi sar ɗe nfii kas.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Nen ɗe mo ashak kǝ an jir, moo tok kǝ gha. A tok kǝ nen ɗe mo wal mmun nɗǝǝn shinzeen nNaan jir. Naan wur le ɗeret nkaa wun.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.