Efésios 3
sur (SUR) vs NTLH
1 A mbǝ ɗesǝ, ɓe wen Pool, an a shishoot mbǝ Kristi Jesu, mbǝ wun nen ɗe baa wun a nen Yahudi mo kas.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Azeen-nzeen wu man nee, nɗǝǝn ɗeret Naan, ɓe wur shin ɗak ɗesǝ nǝ nwen, mbǝkǝ nghan cìn ɗi mbǝ wun.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Naan wur woo mbii ɗesǝsok mo nwen ɗewur kǝ ten sat nǝ wuɗin ncìn nwen. Wen kǝn ran pwoo nwun lee nkaa nǝ.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Katɗang wu tang mbii ɗe ghan kǝn ran nǝ, ɓe wun mmanshii mman fen, nkaa mbii ɗesǝsok mǝ Kristi.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Gyet nyam, ɓe baa mo woo mbii ɗesǝsok nǝ mo ngurum mo kas, amma yaksǝ ɓe Naan wur kǝ woo nǝ agaak pee jeplep Jesu Kristi mo, kǝ nensatpwoo Naan ɗeɓang mo, shi Riin wur ɗeɓang.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Mbii ɗesǝsok nǝ a nee, nen ɗe baa mo a nen Yahudi mo kas, yaksǝ nɗǝǝn pwoo ɗeret nǝ, ɓe mo kat ɗeret mǝ Naan ashak kǝ nen Yahudi nǝ mo. Kǝzak yaksǝ, ɓe nen ɗe baa mo a nen Yahudi mo kas, mo ɗee a mbii ɗemǝndong. Mo mak sekop nɗǝǝn mbii ɗe Naan wur kǝ ten cweer nǝ, nwur gam nǝ nɗǝǝn Kristi.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 A mbee pwoo ɗeret ɗesǝ, ɓe Naan wur nle kǝ ghan ɗee a ngucìn ɗak wur, nciit kǝ zuum ɗeret mǝ yit naajeel wur ɗewur kǝcin nwen, ɗe nǝ nkaa cìn ɗak nɗǝǝn ɓal wur.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Koo ɗe ghan a ɗetaakat met jir nɗǝǝn nen Naan mo, amma Naan wur cin ɗak ɗesǝ nǝ nwen, ɗe nǝ satpwoo ɗeret nǝ mbǝ nen ɗe baa mo a nen Yahudi mo kas. Pwoo nkaa long Kristi ɗe baa nǝ kǝ peekyes kas.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Kǝzak, mbǝkǝ nghan le kǝ gurum mo manshii mbii ɗesǝsok mǝ Naan mo ɗi, ɗe Naan ɗewur le mbii mo nɗǝǝn nyil nǝ jir, ɓe wur kǝ ten sok mbii ɗesǝ nǝ mbee ɓit mo ɗes.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Pan wur ɗesǝ nǝ, yaksǝ nɗǝǝn nendǝm nɗang wur mo, ɓe ɗeɗes mǝ seen wur nǝ ɗee agaak nɗǝǝn ar mo shini-shini, pǝ nenlep Naan mo kǝ iiko ɗe mo nɗǝǝn ɗengnaan
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Nciit-nciit kǝ mbii ɗe Naan wur kǝ ten sat nee, wuɗin ncìn nǝ shindǝm ngaa-ngaa, ɗewur gam nǝ nɗǝǝn ɓalkaa fun ashak kǝ Kristi Jesu Daa fun.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Kǝ shinzeen fun nɗǝǝn wur, ɓe mu katɓal mpǝtuup, kǝ mu dǝm ɗe ntoom Naan, baa a shi kǝǝrmuut kas.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Wen kǝn ɗang pǝ wun, taji kwak fuu mo murep kas, mbǝɗe jir shawaajeel ɗe an nkaa shwaa nǝ a mbǝ wun. Shwaajeel fen nǝ kǝkoop nǝ pee wun ɗi.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 A mbǝmǝnǝ, ɓe an kǝn kurum ntoom puun,
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 a mbǝ wur, ɓe koo a weyi ɗe mo nɗǝǝn ɗengnaan kǝ ɗe mo nɗǝǝn nyil ɗesǝ moo kat sǝm wur.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Wen kǝn ɗang pǝ Naan nɗǝǝn long wur ɗeɗes, mbǝkǝ wur shin iiko ɗe nwun nɗǝǝn Riin wur. Mbǝkǝ nwun katɓal ɗe nɗǝǝn pǝtuup fuu mo.
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 Mɓe kǝ Kristi wur tong nɗǝǝn pǝtuup fuu mo, mbǝɗe wu shinzeen wur. Wu shamseen, kǝ nwun ɗar nkaa kuk ɗe nǝ a wal.
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 Mbǝkǝ nwun, ashak kǝ nen Naan mo, ɓe wu man kaam, kǝ shwal, kǝ wurang, kǝ jurum mǝ wal mǝ Kristi ɗi.
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Kǝzak, mbǝkǝ wu man wal mǝ Kristi ɗe nǝ met nkoor man mo jir, mbǝkǝ wu gam ɗi kǝ man Naan nɗǝǝn pǝtuup fuu mo.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Yaksǝ, pee wur, ɗewur kǝ iiko ɗe nǝ cìn ɗak nɗǝǝn mun, met mbii ɗe mu mak ɗang mo, koo pan ɗe mo nɗǝǝn pǝtuup fun.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Ɗeɗes nǝ ɗee a mǝ Naan nɗǝǝn nendǝm ndang wur mo, kǝ nɗǝǝn Kristi Jesu mbǝ pǝ mo jir, yool yaksǝ kǝ, har ngaa-ngaa. Nǝ a kǝsǝ.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.