Apocalipse 9

sur (SUR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ngulep Naan ɗepaat wur tàa feer wur, ɓe nghan naa mee zar ɗe nǝ tong a ɗengnan sham taa ɓǝm-yil nǝ. Mo shin biwangpee nzar nǝ mǝ tuun ɗejurum, ɗe baa nǝ kǝ peeɗar sǝ kas nwur.
1 O quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra. À estrela foi dada a chave do poço do Abismo.
2 Kaaɗe wur wang pwoo tuun ɗejurum ɗesǝ nǝ, ɓe ɗyeel kàa put ndǝǝn tuun nǝ, kaa ɗyeel wus ɗe nǝ se lu sǝ. Ɗiyeel ɗesǝ nǝ kàa paa puus, kǝ ɗengnaan, mbe pee nǝ rap kaa par sǝ.
2 Quando ela abriu o Abismo, subiu dele fumaça como a de uma gigantesca fornalha. O sol e o céu escureceram com a fumaça que saía do abismo.
3 nƊǝǝn ɗyeel ɗesǝ nǝ, ɓe ciɓel mo sham nkaa yil nǝ, mo shín ɓal mo kaa mǝ ɗoor mo sǝ.
3 Da fumaça saíram gafanhotos que vieram sobre a terra, e lhes foi dado poder como o dos escorpiões da terra.
4 Mo sat mo, << taji wu tung shit, koo tǝng, kǝ bii ɗǝ mo kop mo ɗe mo ndǝǝn yil nǝ kas, mɓe wu tung a nen ɗe baa mo kǝ mbii luwas mǝ Naan pǝkyeen mo kas.
4 Eles receberam ordens para não causar dano nem à relva da terra nem a qualquer planta ou árvore, mas apenas àqueles que não tinham o selo de Deus na testa.
5 Baa mo shin iiko nǝ mo a mbǝkǝ mo twe nen ɗesǝ nǝ mo kas, mɓe mo shin iiko nǝ mo, a mbǝkǝ mo shinjeel ɗe nen ɗesǝ nǝ mo mbǝ tar mo paat. Jeel ɗe mo shwaa nǝ, nǝ shwal kaa shwal ɗe ɗoor pus gurum sǝ.
5 Não lhes foi dado poder para matá-los, mas sim para causar-lhes tormento durante cinco meses. A agonia que eles sofreram era como a da picada do escorpião.
6 nƊǝǝn tar ɗepaat ɗesǝ nǝ mo, ɓe nen ɗesǝ nǝ mo yap muut, mɓe baa mo kat kas. Moo rǝɓet muut mɓe muut nǝ dǝm jong kǝ mo.
6 Naqueles dias os homens procurarão a morte, mas não a encontrarão; desejarão morrer, mas a morte fugirá deles.
7 Ciɓel ɗesǝ nǝ mo lapshak kǝ bǝring ɗe mo tap ɗak mo mbǝ dǝm nlek. Mo jwal mee mbii mo nkáa mo, kaa mbiikáa ɗe mo ɗak mo shi zinariya sǝ, kǝ zak, yit mo lapshak kǝ yit ngurum mo.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham sobre a cabeça algo como coroas de ouro, e o rosto deles parecia rosto humano.
8 Shwepkáa mo, a kaa mǝ shurep mo sǝ, kǝ zak, oos mo nǝ a kaa oos mǝ mbwoor mo sǝ.
8 Os cabelos deles eram como os de mulheres e os dentes como os de leão.
9 Mo paa tuur mo nǝ mo, shi shool, kǝ cáap mo mo wal nciit kǝ wal mǝ shii bǝring ɗe moo dul keke bǝring mo mbǝ dǝm nlek.
9 Tinham couraças como couraças de ferro, e o som das suas asas era como o barulho de muitos cavalos e carruagens correndo para a batalha.
10 Mo kǝ nɗang ɗe nii pwaspee kaa ɗoor mo sǝ. A shi ndang ɗesǝ mo, ɓe mo katɓal mbǝ shinjeel gurum mo, mbǝ tar mo paat.
10 Tinham caudas e ferrões como de escorpiões, e na cauda tinham poder para causar tormento aos homens durante cinco meses.
11 Mo kǝ gwe ɗǝ a kaa mishkoom mo a ngulep mǝ tuun ɗejurum, ɗe baa nǝ kǝ peeɗar kas sǝ, sǝm wur shi Yahudi, a Abaaddon, ɗangɓe sǝm wur shi Heleni a Apoliyon. Shi mǝnǝ a nǝnee, <<Ngutǝkook kǝ mbii mo.>>
11 Tinham um rei sobre eles, o anjo do Abismo, cujo nome, em hebraico, é Abadom, e, em grego, Apoliom.
12 Jeel ɗeɗes ɗinshee nǝ ɗel mmǝnǝ. Ɗee jeel ɗeɗes mo ɗe vǝl, ɗe mo ndang jì.
12 O primeiro ai passou; dois outros ais ainda estão por vir.
13 Ngulep kǝ Naan ɗepeemee nǝ wur tàa feer wur, ɗangɓe nghan kǝlǝng mee ɗoo nǝ jì put ndǝǝn kwang ɗefeer mǝ peewus mbezuum ɗe mo ɗak nǝ a shi zinariya, ɗe nǝ ɗar ntoom Naan.
13 O sexto anjo tocou a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das pontas do altar de ouro que está diante de Deus.
14 Ɗoo nǝ katpwoo ngulep ɗepeemee ɗǝ wur kǝ feer nǝ nǝ nǝnee, <<A fween nenlep ɗefeer sǝ mo, ɗe gyet mo ɓwoot mo le ngǝyen Yufrates ɗeɗes sǝ.>>
14 Ela disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: "Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates".
15 Nenlep ɗefeer ɗesǝ mo, mo gyet bwet mo a mbe pee ɗesǝ, kǝ teer, kǝ tar, kǝ ɓit nǝ, gyet mo ɓwet mo, kǝ mo twe gurum ɗe nyil nǝ mo mǝndong kaa kun.
15 Os quatro anjos, que estavam preparados para aquela hora, dia, mês e ano, foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 Ɗuu shiiton ɗe mo lang bǝring nǝ mo a miliyon kambil vǝl. Wen kǝlǝng ɗuu mo nǝ
16 O número dos cavaleiros que compunham os exércitos era de duzentos milhões; eu ouvi o seu número.
17 Bǝring nǝ mo kǝ nenlang nǝ mo, ɗe wen naa mo ndǝǝn suun fen nǝ, mo lap kǝsǝ, gwat tuur mo, ɗe nǝ naat kaa wus sǝ, nǝ tǝp kaa ɗengnaan sǝ, kǝ zak, nǝ a kaa fwat wus sǝ. Káa bǝring nǝ mo lapshak kǝ mǝ nvar mo. Wus kǝ ɗiyeel, kǝ fwat wus mo jì put mpwoo kǝ bǝring nǝ mo.
17 Os cavalos e os cavaleiros que vi em minha visão tinham este aspecto: as suas couraças eram vermelhas como o fogo, azul-escuras, e amarelas como o enxofre. A cabeça dos cavalos parecia a cabeça de um leão, e da boca lançavam fogo, fumaça e enxofre.
18 Mǝnɗong kaa kun mǝ gurum ɗe nyil nǝ mo mo murep mbe mbii shin jeel ɗekun ɗesǝ mo, wus nǝ, kǝ ɗiyeel, kǝ fwat wus ɗe pwat pwoo bǝring nǝ mo.
18 Um terço da humanidade foi morto pelas três pragas de fogo, fumaça e enxofre que saíam das suas bocas.
19 Ɓal bǝring nǝ mo, a nɗǝǝn pwoo mo, kǝ ndang mo mo. Dang mo nǝ mo a kaa nwòo mo sǝ, ɗe mo kǝ káa. A shi nɗang ɗesǝ nǝ mo, ɓe bǝring ɗesǝ mo cínjeel gurum ɗe nyil mo.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda; pois as suas caudas eram como cobras; tinham cabeças com as quais feriam as pessoas.
20 Kaar gurum ɗe baa mo murǝp nsar kǝ jeel ɗesǝ mo kas, ɓe baa mo tuwap kas, mo sat a nseyil nriin ɗebish mo, kǝ kùm ɗe mo ɗak shi zinariya, kǝ azurfa, kǝ bòng ɗenaat, kǝ jwak, kǝ yoom mo. Baa moo naapee, koo kǝlǝngpee, koo mee mwaan kas.
20 O restante da humanidade que não morreu por essas pragas, nem assim se arrependeu das obras das suas mãos; eles não pararam de adorar os demônios e os ídolos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver nem ouvir nem andar.
21 Baa mo waa tuwap mbǝ tukáa ɗe moo cin nǝ kas, kǝ mulak, mo kǝ shin ngaa, kǝ wat.
21 Também não se arrependeram dos seus assassinatos, das suas feitiçarias, da sua imoralidade sexual e dos seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.