Apocalipse 10
sur (SUR) vs NTLH
1 Ɗangɓe wen naa mee ngulep kǝ Naan ɗeɗes, wur tong a ɗengnaan sham. nLuu paa wur kaa nlǝr sǝ, kǝ zak, wiw neer káa wur cǝǝrkaat. Yit wur nǝ a kaa puus sǝ, kǝ shii wur nǝ mo a kaa ndwet ɗǝnan-nan mǝ wus sǝ.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Wur kǝ mee replàa garvit, ɗe nǝ a wuwang nsar wur, wur leshii se wur nǝ nkaa baahar, kǝ shii kul wur nǝ kaa yil,
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Ɗangɓe wur petpee shi ɗoo ɗeɓal ɗe nǝ lap shak kǝ or mǝ nvar. Kaaɗe wur kǝ petpee nǝ, ɓe peekwoot ɗepwoovǝl mo lap nwur shi ɗoo ɗeɓal.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Kaaɗe peekwoot ɗe pwoovǝl nǝ mo leshap, ɓe wen kǝn rǝɓet ran nǝ, mɓe wen kǝlǝng mee ɗoo ndǝǝn ɗengnaan sat nǝnee, <<A shoot mbǝɗe nluu ɗe mo petpee pwoovǝl nǝ mo sat. Taji a ran mbǝɗe mo sat nǝ kas.>>
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Ɗangɓe ngulep kǝ Naan, ɗe mee shii wur nǝ nkaa baahar, kǝ mee shii wur nkaa yil sǝ, wur ɗiyeep sar se wur kaa aɗeng.
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Wur tuceerpwoo nɗǝǝn sǝm kǝ Naan ɗe wur ɗe ngaa-ngaa, Wur ɗe wur le ɗengnaan ke mbii ɗe ɗǝǝn mo, kǝ ɓǝm-yil kǝ mbii ɗe ɗǝǝn mo, kǝ baahar kǝ mbii ɗe ɗǝǝn mo. Laalep nNaan nǝ sat nǝ, <<Baa mee pee kuɗi kas!
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Katɗang laalep Naan ɗe pwoovǝl wur kus tàa feer wur nǝ, ɓe mbii mǝ Naan ɗesǝsok mo ngam, kaaɗe gyet wur kǝ ten sat nkǝrem wur mo, nensatpwoo Naan mo.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 ɗangɓe ɗoo ɗe ken kǝlǝn sǝ nɗǝǝn ɗengnaan, nǝ katpwoo kǝ nghan zak nǝnee, <<A dǝm, a mang ngarvit ɗe wuwang nsar laalep nNaan ɗe wur kǝ ɗar nkaa baahar kǝ yil.>>
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 nƊǝm pee Laalep nNaan nǝ ntal kǝ wur shin rep laagarvit nǝ nghan. Wur sat nghan nǝ, <<A la, a se. Nǝ be nɗuwang ɓut nfwaa, dang mɓut mpwoo fwaa, ɓe nǝn mbǝ shang kaa loor nshii sǝ.>>
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Wen la replàa ngarvit nǝn nsar Laalep nǝ nse, ɓe nǝ shang nciit kǝ loor nshii pwoo fen. Abwoon ɗe nɗal nǝ, mɓe cǝǝr ɗuwang ɗuwaan mɓut fen.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Ɗangɓe mo sat nghan nǝnee, <<Nǝ atǝng a baa can joom zak ɗǝ gurum mo shinǝ-shinǝ kǝ nyil mo shinǝ-shinǝ, kǝ lespwoo mo shinǝ-shinǝ, kǝ nkaa mishkoom mo mo shinǝ-shinǝ zak.>>
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.