2 Coríntios 13
sur (SUR) vs NTLH
1 Wen kǝn dǝm pee wun ɗi, a ɗekun nɗesǝ, <<Mbǝkǝ mo man zeen kǝ meepwoo azeen-nzeen, bǝ nǝ a tǝng kǝ mo kat langtǝng mo vǝl koo kun>> kaaɗe mo ran nɗeen bǝǝt haal.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Wen kǝn gwak a nen dǝ gyet mo cìn shikbish yam, kǝ koor nǝ mo jir zak. Gyet wen kǝn gwak mo, ɓe baa wen ɗi ashak kǝ mo kas. Wen gwak wun kaaɗe gyet wen gwak wun nji fen ɗevǝl pee wun ɗi sǝ, nǝ, katɗang wen mbaajì, ɓe wen nshin kar nen ɗe ɗi mo cìn shikbish sǝ, kǝ koor nǝ mo.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Katɗang ɓe ɗyeen nwun kǝ wu man azeen-nzeen nǝ, wen kǝn satpwoo ɗesǝ mo a shi ɓal mu Kristi, ɓe nǝ ret kǝ wu man nǝ Kristi wur kǝ ɓal ɗes. A wur nkar wun, kǝ a wur kám ɓal wur nɗǝǝn wun.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Mbǝɗe koo ɗe gyet mo pwas wur nkaa shyeep, ɓe gyet a wur shin shin nǝ mo pwas nkaa shyeep nǝ, ɓe jir kǝsǝ, ɓe wur ɗi kǝ seen shi iiko mu Naan. Mun a nen ɗe baa mun kǝ ɓal kas, ɗang nɗǝǝn iiko mu Naan shi Kristi, ɓe mun ɗi kǝ seen, mbǝkǝ mu ɓam wun ɗi.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Wu camkáa fuu mo, kǝ wu man ɗi rǝret nǝ, kyet wuu mwaan a nɗǝǝn shinzeen fuu nǝ mo wa? Wu camkáa fuu mo rǝret. Baa wu man nǝ, Jesu Kristi wur kǝ tong a nɗǝǝn wun kas aa? See koo katɗang wuu taa wu pal kǝnding-nding.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Muu reɓet kǝ wu man nǝ, baa mun mu taa mu kat kas.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Muu ɗang pǝ Naan kǝ taji wu cìn mee mbii ɗebish kas. Muu ɗang pǝ Naan, baa a mbǝkǝ nǝ cám ɗi agaak nǝ, mun kǝ se koorong nkaa cam nǝ kas, amma see a mbǝkǝ wun wu cìn mbii ɗeret mo ɗi, koo dǝ wu naa kaa mun muu taa mu kǝkat sǝ.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Mbǝɗe baa nǝ mmak cìn kǝ mu cìn mee mbii nkaa zeen nǝ kas, amma see muu sat azeen nǝ.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Muu kat retnyit, katɗang baa mun kǝ ɓal kas, kǝ wun ɗi kǝ ɓal. Ɗangnaan ɗe muu cìn nǝ a mbǝkǝ wu ɗee ɗi a ɗegǝgam.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Mbǝmǝnǝ, bǝ wen ran-ran ɗesǝ dǝm wun bǝ baa wen ɗi ashak kǝ wun kas, a shiɓal dǝ Naan wur shin nǝ nwen mbǝ ɗyik wun, baa nǝ a mbǝ shirip wun kas.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Peekyes kǝ nǝ, ɗyemnaa mo, ɗang mukaat. Wu ɗak mǝse fuu mo. Wu kǝlǝng pwoo fen mo. Wu lappwoo kǝ shak, kǝ wu tongryang kǝ shak zak. Naan dǝ wur a wal, kǝ ryang, wur ntong ashak kǝ wun.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Wu tok kǝ shak shi wal rǝret.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Nen Naan mo jir, moo tok kǝ wun.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Ɗeret kǝ Daa Jesu Kristi, kǝ wal Naan, kǝ shaar ashak kǝ Riin Ɗeɓang, mo tong ashak kǝ wun jir. Nǝ a kǝ sǝ.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.