Romanos 13
TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs ARIB
1 Ema dapikarago gavmanra ge dimuwo. Gavmanra putou awa tepo oko kei awinoya. Anutura nana ena kei awinoya awa. Gavman nora nukare Anutura bera nora awa.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Are zo nu gavmanra ge doinoya ami putou Anutu meni potinua awa doinoya. Ge damunora ami ina pamunora awa.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Erama wai nusokare ewanana nukare gavmanre oko azu inowera. Ota erama pasina inowera nukare awa azu inowera. Are ni gavmanre azu tepo nuamu sero giro nena ewanana gege weyo. Tani ewanana wasa gavman nimore gara ewanana wamunoya.
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 Gavman nukare Anutura soumai awa. Ni soremara ewanana nuasise sai awa. Ota ni pasina wamunosa, awa gavman azu weyo. Nera kota, nukare pasinara ina potai amira putou awa tepo oko puro nowera. Nukare Anutura soumai meni pasina maira nana Anutura dumu wai emo ina potitinowera awa.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Are ge nusokare dimuro baitiyo. Awa inara azu inoise daba kota, moka niso meni ni gera potai azu, ge nusokare dimuyo.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Ami emo nikare takis omata potitinowewa. Nera kota, nukare bua nusokare inoise Anutura bua inowera awa.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 Nikare nena eramare wawise sai awa te wewo. Takis potawise towera, awa takis potiu; kastamra* moni potawise towera, awa potiu; sou wawise towera, awa sou wewo; zazo nusokare de ike nawise towera, awa zazo nusokare de ike niwo.
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Dinau zo niso nana oko itae. Dinau daimata emi gege itaise: Dubara dumi pumai awa dinau bamu ine wero itaise. Nera kota, zo nu otao nusore dubara dumi pupinowia ami lo ge te dipinowia awa.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 Lo ge ego sai awa,
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Dubara dumire nowia ami otao nusore waya oko wamunoya.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Ago wawise tona, nera kota, nikare be emira susu gosinowewa awa. Awaira ena seka wero eraira be zora awinoya. Ge zaawero nininakai amira ana korawaira be iboi kena itisonua awa. Ata zeme ei awa be awa zora awinoya.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Pi tepo wamu sero inoi pina atamu gori ziwinoya. Are mumera tani doro zasimaira gi berire wana nasokaira itai ziro nuanekai.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Waikore wari damura nowera ago ine saitiro nuanekai. Ana-bona waya inoise ou zewai niro dau wai, o bama enire ozina waita tani waya wai, o ge bawaita kotumai waya otaore pumai, awa oko wanekai. Tepo awa.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Tua Yesu Kristo meni beri nisokare waise sero nu tama woi wosunago wero puro noiwo. Ago inoise nuai matura duba-duba wai waya amira ge ninamu dowo.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.