2 Timóteo 3
TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs NVT
1 Ni ego ine niniyo: Be tepo wamu sero inuai amire yaya-buyaya eure-taure kei awamunoya.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Ema ego ine wero nuamunora: Nukare nukare gege kotupitinoise dagia wero nuamunora; nukare wau moni emo duba-duba wamunora; nukare tama puro wititinoise nutopekare bowi wamunora; nukare Tuare ema enire awa sero isimamunora; nukare mia mamera ge damunora; nukare awa ema eni meni numorekare dumi yagaba pumara ina kokopai oko samunora; nukare Tuare emare awa isa-naisa wamunora;
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 nukare dubara dumi tepo; nukare bega tepore, iwo ina-wa wai gege inoise nuamunora; nukare zuzu saire ge busaire nuamunora; nukare tama nusokarera duba-duba wai awa oko puro osamunora; nukare wo gorobare ine wero nuamunora; nukare nena kokopai iwo inoise nuamunora;
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 nukare otao mamai nusokare awa iwora wanera potamunora; nukare ebata wayara giti agu nuamunora; nukare opi inoise nutopekare gara ema babezinoma wamunoya; nukare Anutu kota zebura nena ara tapinoise nuamunora;
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 nukare tama meni Tuara ge ninai sao inoise moka nusokare meni gara me amu wamunoya awa. Ago ine awa nuara giro azu sero aike noiyo.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Ema dubu tona amira nana eni meni dubu enira nana saitiro baro bama kotumai tepo awa etetenitinowera. Ema ami bama pasinara mou menita tamara duba-duba wai meni kotumai nusokare sisinowia, nukare awa opi ge nusokare ama ganarise etete nitinowera awa.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Bama ami be giti ge susu giti ninamu inoise ge me susure amira susu oko giro baititinowera.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Gita Zanisto Zambrisre* nuto Mosera ge azu sewato, ago ine ema tona awa nukare ge me susure awa azu towera awa. Kotumai nusokare waya, ata tuma diaira ebata gipinowera awa opi gege awa.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Zanisto Zambrisra opi kei damu ninua, da ago ine opi nusokarera susu kei damu nai ema dapikarago giro tepo wamunora. Are bua nusokarera me oko bamu wamunoya.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Ata nine meni awa te esa naso patiro nowesa. Ni ge tugata wai naso, nuai naso, bua wai naso, tuma diai naso, awa-diai naso, dubara dumi pumai naso, zewai-zawai wai naso,
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 iwora yaya-buyaya naso, amira ebata patitinoise na ama ganinowesa. Antiok nateta Aikoniam nateta Listera nate ena na dero kaputiwa yaya borere bamu tamuna awa gosinowesa. Ata Tua meni saineba yaya dapikarago amira soe ena na soenua.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Zo nu Kristo Yesura nana deseniro gera ebata patamunoya, awa nuso nana dai iwora yaya kei awamunoya.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Ata ema wayata etetenai ema nukare ami ema eni etete nawera ina etete nawera ago wero susauma waya wero baitamunora.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Ota nine meni awa ge me susure nimore gipai awa ziro tata-tata inowesa, ge amira deseniro noiyo. Ge ara nana pumusi awa oko kau inosa.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Susu ei dai giro baititinowesa awa: Ni mai moruare Tuara ge saramai awa azimuro niniro awi-tupise nowesa. Ge ami duba nasokai zasimai Kristo Yesu tuma didinoise kora wai te tamamunonakai, amira putou awa ge buku saramaira nana itia.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Tuara ge gayai dapikarago awa Tuara Ozana meni kereninu gaewa kei awenua awa. Ge ami ge me susure nakai gipinowia, ata potai ge potitinowia, ata nakai sero kora wero awinowia, ata nakai etutiro nuaira ebata gipinowia.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Nakai Anutura ema dubu meni bua kokopai susu giti te wero baitanisekai ge gayaira putou ago ine itewia.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.