2 Timóteo 3
TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs NAA
1 Ni ego ine niniyo: Be tepo wamu sero inuai amire yaya-buyaya eure-taure kei awamunoya.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Ema ego ine wero nuamunora: Nukare nukare gege kotupitinoise dagia wero nuamunora; nukare wau moni emo duba-duba wamunora; nukare tama puro wititinoise nutopekare bowi wamunora; nukare Tuare ema enire awa sero isimamunora; nukare mia mamera ge damunora; nukare awa ema eni meni numorekare dumi yagaba pumara ina kokopai oko samunora; nukare Tuare emare awa isa-naisa wamunora;
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 nukare dubara dumi tepo; nukare bega tepore, iwo ina-wa wai gege inoise nuamunora; nukare zuzu saire ge busaire nuamunora; nukare tama nusokarera duba-duba wai awa oko puro osamunora; nukare wo gorobare ine wero nuamunora; nukare nena kokopai iwo inoise nuamunora;
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 nukare otao mamai nusokare awa iwora wanera potamunora; nukare ebata wayara giti agu nuamunora; nukare opi inoise nutopekare gara ema babezinoma wamunoya; nukare Anutu kota zebura nena ara tapinoise nuamunora;
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 nukare tama meni Tuara ge ninai sao inoise moka nusokare meni gara me amu wamunoya awa. Ago ine awa nuara giro azu sero aike noiyo.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Ema dubu tona amira nana eni meni dubu enira nana saitiro baro bama kotumai tepo awa etetenitinowera. Ema ami bama pasinara mou menita tamara duba-duba wai meni kotumai nusokare sisinowia, nukare awa opi ge nusokare ama ganarise etete nitinowera awa.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Bama ami be giti ge susu giti ninamu inoise ge me susure amira susu oko giro baititinowera.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Gita Zanisto Zambrisre* nuto Mosera ge azu sewato, ago ine ema tona awa nukare ge me susure awa azu towera awa. Kotumai nusokare waya, ata tuma diaira ebata gipinowera awa opi gege awa.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Zanisto Zambrisra opi kei damu ninua, da ago ine opi nusokarera susu kei damu nai ema dapikarago giro tepo wamunora. Are bua nusokarera me oko bamu wamunoya.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Ata nine meni awa te esa naso patiro nowesa. Ni ge tugata wai naso, nuai naso, bua wai naso, tuma diai naso, awa-diai naso, dubara dumi pumai naso, zewai-zawai wai naso,
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 iwora yaya-buyaya naso, amira ebata patitinoise na ama ganinowesa. Antiok nateta Aikoniam nateta Listera nate ena na dero kaputiwa yaya borere bamu tamuna awa gosinowesa. Ata Tua meni saineba yaya dapikarago amira soe ena na soenua.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Zo nu Kristo Yesura nana deseniro gera ebata patamunoya, awa nuso nana dai iwora yaya kei awamunoya.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ata ema wayata etetenai ema nukare ami ema eni etete nawera ina etete nawera ago wero susauma waya wero baitamunora.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Ota nine meni awa ge me susure nimore gipai awa ziro tata-tata inowesa, ge amira deseniro noiyo. Ge ara nana pumusi awa oko kau inosa.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Susu ei dai giro baititinowesa awa: Ni mai moruare Tuara ge saramai awa azimuro niniro awi-tupise nowesa. Ge ami duba nasokai zasimai Kristo Yesu tuma didinoise kora wai te tamamunonakai, amira putou awa ge buku saramaira nana itia.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Tuara ge gayai dapikarago awa Tuara Ozana meni kereninu gaewa kei awenua awa. Ge ami ge me susure nakai gipinowia, ata potai ge potitinowia, ata nakai sero kora wero awinowia, ata nakai etutiro nuaira ebata gipinowia.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Nakai Anutura ema dubu meni bua kokopai susu giti te wero baitanisekai ge gayaira putou ago ine itewia.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.