Hebreus 3
Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs BKJ
1 Dadi, pigilugan ku sog tanud, nog ain sinumolabuk na dia sog gonggat nog Mikpongon sumakup sog pigdotuꞌan non, pomikil niu si Isus. Poꞌ si Isus, ion og pipangoy nog Mikpongon dini sog glupaꞌan bu miimung dosop ion motas nog bolian dia sog tanud ta nog tinud ta.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Bu kopongondolan ion nog Mikpongon, og tinumonduꞌ dianon maꞌ dosop ni Muses nog kopongondolan dosop ion moginang nog polosukuꞌan non sog baloy nog Mikpongon, nog ion non ion og pigotowan non.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Tibua, og gotow nog polongimung nog baloy, og kopogadab dianon labi pa sog gadab dia sog ginimung non koyon nog baloy. Domikian dosop maꞌ nion si Isus og kopogadab dianon labi pa sog kopogadab dia ni Muses.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Poꞌ bila og baloy og poglobitan ta, glam nog baloy sagya da inimung, tibua, og Mikpongon, ion og migimung nog glam non.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Dadi, si Muses kopongondolan. Ion og dodondagon nog Mikpongon kobon nituꞌ moginang dia sog baloy non. Bu ion og mikpolatas nog taluꞌ nog Mikpongon nog toluꞌon non sog binayaꞌ nog gondow dia sog gotowanan.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Tibua si Kristu, ion og Bataꞌ nog Mikpongon, bu kosoligan ion mogokbit nog baloy nog Mikpongon. Bu ita koni og baloy nog Mikpongon bila ompagon og tud bu dodomaan ta dianon.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Dadi, maꞌ nini og taluꞌ nog Bolakat nog Mikpongon nog sinulat sog Kitab,
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 naꞌ amu tokodoy nog diꞌ amu tumud dun maꞌ nog munaotowanan kobon nituꞌ nog mingantu ilan dianon nog kobon nilan sog bonua kituꞌ nog mologon pogonongan. Poꞌ sinulayan nilan ion dituꞌ.”
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Poꞌ maꞌ long nog Mikpongon dun, “Sog solod nog pat puluꞌ ton sinulayan nilan akon minsan siꞌoy mitongow nilan bog olo bayuꞌ nog ginang u dianilan.
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Dadi, saꞌan miglolingit u dia sog gotowanan koyon, bu mangka u toluꞌoy dianilan nog ondiꞌ ilan kosoligan kobon non, bu ompok ilan mokokunut dia sog dondagananan ku.
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Dadi saꞌan ituꞌ, miglolingit u dianilan bu sinumpaan ku ilan nog ondiꞌ ilan na dodaꞌ mokosolod sog gulolian ku kituꞌ bu dumuma dianakon mulali.”
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Dadi, pigilugan ku sog tanud, pokpotubud amu tokodoy bagun da daꞌidun dion niu nog diꞌ tumud sabap sog molaton og pomikilan non nog boyaꞌan kotolikudan non na tanan og Mikpongon.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Sugaꞌid non, solian nog iningolanan pa og tang koni og Gondow Koni, sumboy mogdinoloꞌisogoy amu gondow gondow bagun daꞌidun dianiu mimung motogas pikilan non kobal nog glimbung nog Soitan.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Poꞌ glam ta koni og duma ita ni Kristu bila diꞌ ita da sumimoy sog pagon nog dodomaan ta dianon asta sog doksuꞌan.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Poꞌ maꞌ nini og sinulat kituꞌ dia sog Kitab,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Dadi, sima gidoy og pigolong kituꞌ nog mikodongog nog taluꞌ nog Mikpongon nog saka mingantu ilan dianon? Og gotowanan kituꞌ nog mingantu dia sog Mikpongon, ion non ion og glam nog gotowanan kituꞌ nog pinuluꞌan ni Muses lumuas tidu sog bonua nog Ihiptu.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Bu sima gidoy og piglolingitan koyon nog Mikpongon nog pat puluꞌ ton gobon non? Og piglolingitan nog Mikpongon kituꞌ, ion non dosop ion og gotowanan kituꞌ nog mikodusa dianon, bu mikpomatoy ilan tanan sog bonua kituꞌ nog mologon pogonongan.
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ion non ion og gotowanan kituꞌ nog daꞌ pokokunut, og sinumpaan kituꞌ nog Mikpongon nog, “Ondiꞌ ilan na dodaꞌ mokosolod dituꞌ sog bonua u kituꞌ nog mokulali ilan bosia dun.”
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Dadi, saꞌan daꞌ ilan pokosolod sog bonua kituꞌ nog pulolian non dianilan, poꞌ sabap sog kopongmungyas nilan.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.