2 Coríntios 13

Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dadi, bila mangoy u dion, og kotolu kali non na. Mangka u siꞌoy datong dion, sumboy pomikilon niu og maꞌ nog sinulat kituꞌ sog Kitab nog, bila ngon sumbungan, sumboy duaꞌ otawaka tolu kotow gotow mokotaksiꞌ dun mangka pa komotudoy ion nog glam nog sumbungan koyon dianon. Poꞌ gomonsunoy ongon bisolaon ta.
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Poꞌ sog duaꞌ kali u kituꞌ angoy dion, donsamaꞌ na ngon mikopoginang nog dusa dion. Pidonsamaꞌ u na tumaluꞌ dianilan nog sumboy lotaꞌan nilan kohinangan nilan koyon. Numun kituꞌ, solian nog daꞌ u pa angoy dion, puliꞌan ku nosop tumaluꞌ dianilan bu duma gotowanan dion. Bila daꞌ nilan pa lotaꞌoy kohinangan nilan kituꞌ nog molaton, mologon nog ondiꞌ u ilan logaon.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Maꞌ long niu dun, kolegan niu motongow dodaꞌ og tandaꞌ nog taluꞌ ni Kristu pibian dodaꞌ dianakon. Dadi, motongow niu dodaꞌ da. Poꞌ paꞌali dianiu, konaꞌ poꞌ nog ondiꞌ ion bolokatan, sugaꞌid non, motongow niu dodaꞌ og bolakat non pibian sog gloga u dianiu nog gombogat.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Poꞌ minsan siꞌoy ion mamaꞌ nog sagyaotow nog ondiꞌ ion modasig sabap sog kolansang dianon sog kudus, pitubuꞌ da ion mokpuliꞌ sabap sog Bolakat nog Mikpongon. Domikian dosop ami mamaꞌ nog daꞌ pagas nami sabap sog kopoksolabuk nami dianon. Tibua, bianan sog Bolakat nog Mikpongon, misunuꞌ ami sog kotubuꞌ non tidu sog patoy, bagun da bianan sog ginang nami kopianan amu dun.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Dadi, sumboy poglilingliling niu og polomotadon niu bog dinumalan dotaꞌ sog kopongandol niu dia ni Kristu. Poꞌ kosunan niu nog si Kristu Isus dia niu, ual da bila daꞌ amu pa sibon solabuk dianon.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Bu sabap dituꞌ, og tud u dun, kosunan niu dosop nog akon dodaꞌ sinumolabuk u dia ni Kristu.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Dadi, pogyokinan nami amu dion, nog diꞌ amu mokinang nog diꞌ pia. Golom pa bosia somoꞌ ondiꞌ modayun og gloga u koni dianiu, kobal nog sinop niu na og pomikilan niu. Poꞌ maꞌ nituꞌ bosia og glegan ku. Konaꞌ u da bosia glegan lumoga dianiu, bagun motongow niu og bayaꞌ u nog miktidu dia ni Kristu.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Poꞌ og gunutan nami og motud. Dadi, diꞌ mogusoy nog bianan sog bayaꞌ u nog sogaꞌon ku ain mokokunut sog motud.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Golom na mamaꞌ nog daꞌ pagas nami, bila amu ompagon da dia sog kosolabuk niu dia ni Kristu. Poꞌ og gyakin nami paꞌali dianiu, nog kobon non mohurup amu dia ni Isukristu.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Saꞌan maꞌ nini og sinulat u koni dianiu, solian nog daꞌ u pa angoy dion niu poꞌ, bila matong u dion, bagun ku na ondiꞌ pobogaton og kopogloga u, bila inangon ku dianiu og bayaꞌ u nog binogoy nog Kounutan ta dianakon. Og bayaꞌ u koni mimung pododungag kopagon niu dun dia ni Kristu, ondiꞌ u bosia inangon nog boyaꞌan mosimoy amu dia sog motud.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Dadi pigilugan ku, dini u na potomanoy sulat u koni, sugaꞌid non, og popia mongon dianiu. Ponamal amu dia sog kodulus niu dianon, bu unut niu og pomali u koni dianiu. Poksulutsulut amu bu poglogomigus amu dion nog boyaꞌan og Diwata nog molalam dianita mogbogoy nog gomigus nog mogonong dianiu.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Bu bila moglumpuk amu, potongow niu og glolaman niu dia sog duma pigilugananan ta sog tanud pobian sog galok nog kopomogilug.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Bu glam nog pigotowan nog Mikpongon dini, minogina ilan dosop dianiu dion.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Bu mongon dianiu dion og tulung nog Kounutan ta nog si Isukristu, bu og glolatan nog Mikpongon, bu mongon kopoksolabuk niu sog Bolakat nog Mikpongon.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.