Hebreus 4

E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Te tok, E Nut ka tnangal to tel ngang ngorores ruk tennik, endo kmel a ngaekam ekam mar kam kar mnam ngarta mhe langto he ngaro pkor kmongeik ko tok mnam, te ktua vle ge ngang ngor ruk tete vop, he nang mor kam kle kol a ngaekam to yok, endo mang nguaro pkor kam kle kongeik mnam E Nut kta mhe to yok. He ekam ko a ngaekam to endo ta vle ngang ngor enang tok, va mguak ngangreal ngang nguk mruo, matok E Nut na le kvokom mor te, mor kat ngot kle gi tu ko po ha, he lo kais hak kam kol a ngaekam to endo he lua kar mnam ka mhe to yok kat.
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 — ausente —
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 — ausente —
3 Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 — ausente —
4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 — ausente —
5 e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 — ausente —
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 He ekam tok, mnam a kolkha langto ko ho knaek vat mang endo tennik ko E Nut thagam muores kam lua kol a ngaekam to endo kam kar mnam ngarta mhe to endo tok, E Nut ta kle kat kaen ka rere vgum e Devit kam mi kut kat kael a kolkha langto yok vat gi ngang o mia akuruk yok, ko En mruo ta mrua mon a kolkha to endo te, “Tete” arhe. Ii, E Nut tmon a kolkha to endo ngang o mia akuruk yok tok, orom e Devit karo rhek ruk endri te,
7 determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Mu sim pat mang e Yosua na, ko enangthe e Yosua npa ktong muores kam kol a ngaekam to kam kar mnam ngarta mhe to ngaro pkor kmongeik mnam, va E Nut nap lo kat kais kam mi kut kael a kolkha langto yok vat ngang o mia akuruk yok ho knaek vat he kmon te, “Tete”, tok e.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 He ekam ko ngat lo kol a ngaekam to endo kam kar mnam ngarta mhe to endo, va E Nut tel a ngaekam langto yok, endo nguaro pkor kmongeik mnam, endo ta tootkinre mang orom a re ka vgon te, “A Sabat”, endo ta vle ngang E Nut karo mia mruo kam kol koknaik yek kuon ma volkha.
9 Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Ko ani vrong mhel to ta kol a ngaekam to endo he kar mnam E Nut kta mhe to endo yok, he nang ka vok kmongeik enang tok, ta vle te, en a mhel to torim karo reha ruk nam kaegom kam mur el en mruo kam vle la mmok ko pum E Nut kalo keik vgum mar, gi enang ko E Nut kat torim karo reha tgus, kam mur el a ngaekam ekam En mruo kam paal kmeha mnam, enangthe ka vok kmongeik tok kat.
10 Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 He ekam tok, mor gi! Ngruak kaegom nguaro serppak tgus hak kam ngarngar mang e Yesus kam kol a ngaekam to kam kar mnam E Nut kta mhe to endo yok, matok akuruk mnam mor ngruak kolkol ekam ngorores nga kerkeknen to kam lua ngan vgum E Nut to kle gi tu ko po ha, he lua kol a ngaekam to endo he lua kar mnam kta mhe to endo yok kat.
11 Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Ii, ngruak or kmel rela petgim E Nut karo rhek ekam ko E Nut ka gu tvua kha he karo rhek ruk ngma plong vle ngnik ngnik ngaro serppak ngma kpom o mia. Ii, E Nut ka gu tsei kam kha hak kir kim a kom kalo ngaiting tgus nginalo kha. Ko E Nut nma krong o mia ngaro vurkul kun mnam mar hak orom karo rhek ruk endruk kam tgem mar kngorom mar kmommen mar pum ngaro gi vrong papat va ngaro gi vrong keknen. Ii, E Nut ka gu ta kha enang tok, gi enang a kom ko nma krong a mhel karo sogi he kol ka ngir. Ii, ngta vle tok, ekam ko ngma mon o mia orom ngaro kerpapat va ngaro kerkeknen ruk kun mnam mar hak.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Ii, va nop ke vur tomhel tang hak, ko E Nut tkueng tis kam tvok ko pum kalo keik kat e. Ii, o mia tgus ngara sir ko pum E Nut kalo keik kam mrua havae mang ngar mruo. Va tete kat o vrong keknen tgus ngom kaeharom mar, ngma vle ma mmok ko pum E Nut kalo keik tok kat. Ii, nong a tomhel tang hak to tkais kam tvok ko pum kalo keik e.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 E Yesus ta vle enangthe, en nguaro pris ruk laol ngaldaip to oguon ma volkha. Va ka munik tho mi kut laut kir kim o pris ruk laol ngaldaip to mo mmie ka munik kat va ngom mrua havae mang en te, en E Nut Khal. He ekam ko e Yesus ta grap oguon ma volkha he kaeha ngang ngor enang nguaro pris ruk laol ngaldaip tok, va ngruak sovet kam ngarngar mang a papat to endo ko ngom mrua havae mang en orom tok.
14 Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Ngruak ngarngar mang a papat to endo tok, ekam ko nguaro pris ruk laol ngaldaip to oguon ma volkha tmi kut kais kam vokom mor orom nguaro vnek ekam ko her en arhe, e Seten tsi kaegegom en kat orom o vrong kerkeknen tgus hak, he en tsi lol o vnek vgum mar tok, gi enang ngor tok kat, vanangko en tngae lo vur eharom a kerkeknen tang hak. Ii, he enang tok, en tkais kam mrung ngor pum nguaro vnek vgum tok arhe.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 He ekam ko e Yesus nma mrung ngor tok, va ngruak or kam ruokar kim E Nut kam pis ko kim ko nam korsang ko mnam ka ngorsang to kam nho mang o mia kam ring ya mang ngar. Ii, ngruak or kam ruokar kim En tok, he nang En kam kle ka mrung ngor he kring ya mang ngor kun mnam o venloot ruk ngota lol o vnek.
16 Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.