Hebreus 13

E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mguak mo kaelongtok mo nguk mruo enang ko muk o moornopeik.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Va mguak or kam kikiangae kam ring ngaekmol ekam o hirtek. Ko mnam o kolkhek akuruk muma ring ngaekmol ekam mar, mum her mi ring ngaekmol ekam o engyel akuruk tok kat, nang lua paptang ngar te, mar o engyel ruk kat e.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Va mgua mur kael pat kim muk mruo mekam mekam mang endruk o mia ngat enpasiker mar kun mo hengor kam mrung ngar, gi enangthe muk mruo kat muta vle kun mnam a hengor ko kim mar tok kat. Va mgua kael pat kim muk mruo kat mekam mekam mang endruk o mia ngat kol a regesal mang ngar kat, muk kam mrung ngar kat, gi enangthe o mia ngat kol a regesal mang nguk tok kat.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 O mia tgus nga smia totu pum a keknen to mang a lei, he lo kta vret ngarlenar akuruk ko yok, ko E Nut nera momngan kar endruk a kerkeknen to kam vret nglenar tkael rengmat kun mnam ngaro vurkul kar endruk ngma kpoot mang a lei.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Va mguak or kam vua ring mnam muk mang a kre, he nang o papat ruk kam vle pum a kre kam kpom muk. Nang mularo vurkul ngak kaisis kun mnam muk te, o tgoluk ruk muta kpom mar, ngat her is mang nguk he. Mguaka vle tok, ekam ko E Nut mruo thavae te,
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 He ekam tok, ngot kais kam rere lserppak te,
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Va mgua kael pat kim muk mruo mekam mekam kat mang mulmialaol ruk ngat havaeng nguk mang e Yesus orom E Nut karo rhek. Mgua smia ngangam kim muk mang ngaro ngorsang to le kolkol ekam mar orom ngaro papat ruk kmor mnam mar mang e Yesus he kmokpom kar.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Ko e Yesus Kristus nam lua horotgi e. Tennik kmis mang tete nam lua horotgi. Va si ngnik ngnik kat, va en tlo is hak kam horotgi kat e.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Va mu or kam ngan vgum endruk ngam kaegom kam vraik orom muk ko ngam mi ktua patter muk orom ngaro vrong papat mruo ruk ho yok gi, endruk mang o ol ruk kam nngiar ormar, enangthe E Nut kam mon muk la mmok ko pum kalo keik vgum mar tok. Ko o nngiar ruk orom ol ruk endruk ko o pris ngama ktar ka mrot kuo ma psen to a totur mang nguk to le kaem mar, ngat lo is hak kmenserpagam a papat tang mnam mularo vurkul te, E Nut kam mon muk la mmok ko pum kalo keik vgum mar e. Nove, ko E Nut nam kle va kaenserpagam mularo papat ruk kun mnam muk kmikkiem ka keknen to ko nak kle ktua ring ya mang nguk ha.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Ii, ko mor ruk ngot kor mnam mor mang e Yesus he kmokpom kar, mor ngrua psen to a totur, ka mten tkut vle yok gi, endo orom a ho to ngat krong e Yesus ka vok orom o ot kvat ko engnang. Va o pris ruk laol ngaldaip to nam kaeha mang o mia kun mnam E Nut ka maksien ka rek Ka Taban To A Ho Totur Hak, nong a ngaekam tang hak ngang en kam tuur mnam a nngiar to endo ko ngat krong orom o ot kvat engnang ngrua psen to a totur to endo e.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Ii, o pris ruk laol ngaldaip nma kol a ngaemslang langto ka gidiel he kvaik orom kun mnam E Nut ka maksien ka rek Ka Taban To A Ho Totur Hak kam nngiar ngang E Nut orom a gidiel to endo mang o mia ngaro kerkeknen. Vanangko nama ktar kaim a ngaemslang to endo he ka mrot karo vothol ku mnok mnam a rengmat to endo.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 He kmikkiem gi enang tok kat, e Yesus ther lol o nganngannes ku mnok ko va rengmat ka gu, he o mia ngtim kngam a yoror ko tok kat, kmeharom o mia kam vle la mmok ko pum E Nut kalo keik her vgum ka gidiel mruo tok kat arhe.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 He ekam tok, ngruak korim o pris ruk laol ngaldaip karo reha ruk nam kaeharom mar kun mnam E Nut ka maksien ka rek mo mmie tete, nang kle kngae ngok mnok petgim a rengmat to endo ngok kim e Yesus, ko mnam a mhe to ngat ngam a leep kuon mang, mor kam kle kaum ka vle kar en kam kol a leep kuon mang ngor tok kat.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Ngruak kaeharom tok, ekam ko moti mo mmie, nop a rengmat tang ngang ngor ko nera plong vle ngnik ngnik e. Vanangko ngoma nho mkor E Nut, En kmen a rengmat langto ko yok ngang ngor koknaik.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 He ekam tok, ngrua le kaen o nngiar ngang E Nut mekam mekam gi, endruk orom nguaro rhek ruk kam kanprim En ormar her vgum e Yesus ko ngoma mon ka munik ko ngot kor mnam mor mang en he kmokpom kar. Ko orom nguaro rhek ruk endruk ngoma khenam nguaro papat ruk kmor mnam mor mang e Yesus he kmokpom kar ma mmok, gi enang a ho ko nma khenam karo miel ma mmok tok kat.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Va mu or kam kikiangae hak mang kam nngiar ngang E Nut orom mularo nngiar ruk kam ya mang o mia kam turang ngar orom mularo tgoluk kat, ko E Nut nma sirei mang o nngiar ngo mamten ruk endruk tok.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Va mguaka krus orom muk mruo kam vle ku meorom mulmialaol ngaro serppak. Va mguak ngan vgum mar kat ko ngma nho mang nguk. Ko her mar ruk arhe endruk koknaik E Nut nera momngan kar mar mang ngaro reha ruk kam nho mang nguk tok. Ii, mguak ngan vgum mar, he nang mar kam kol a sirei vgum nga ngaeha to kam nho mang nguk tok. Vanang enangthe mgua lua ngan vgum mar, va mguer kle kael o vnek kuo mang ngar vgum tok. Va enangthe ngap lol o vnek vgum muk kat va ngat lo is kam sim kaeha kam smia nho mang nguk tok e.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Va mguak ngarkie mang ngor ruk moti kat ko dok kar endruk mo kmok, ngota mnor hak te, nguaro vurkul ngta mrer ko pum E Nut kalo keik kat, he ngota svil nguaro ngorsang tgus kam mmok tgus hak, he nang o mia tgus kam nho orom mor ekam mar.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Ii, va her sim kut dok ta arhe ko kaurur kim muk kam mi ktua ngarkie ngang E Nut te, En ketasuo kmeharom a ngaelaut ngang dok kam kat kaeknik ngok kmuk.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 — ausente —
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 — ausente —
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Koornopeik, ko kaurur kim muk kam matnge vgum kuaro rhek ruk endri ko kaenkrovgem muk ormar, ko kua hor ta ko kaittiegom ngang nguk tete, tlo vu hok e.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Kua svil muk kam mnor kat mang ngornopia to e Timoti te, o mia ngat her hong kun ma hengor, en kam ngae he. He enangthe ketasuo en kmaol kpis moti kim dok, va muo tgus mora kaum kngae ngok kim muk kam ptang nguk kat.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Mguak kaen kua mamrung ngang mulmialaol tgus kar E Nut karo mia tgus kat. Va endruk nkong ngar ko mItali ngat kaen nga mamrung ngang nguk tok kat.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Yu! Kua ngarkie ngang E Nut mang nguk tgus kat te, En kam ring ya mang nguk tgus.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.