Apocalipse 4
E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs NVT
1 Kopekam ko ko kaengogo orom o tgoluk tgus ruk endruk knop, kua nho klangtar vop, va ko kaengogo orom a ngaegot to kuon ma volkha ko E Nut tkoregot kim dok. To a mhel to ko ngan nanga ko ta rere klik ko pekam dok, endo ka ktui tkaeti klik enang a nglung ko tkaeti, a mhel to endo ta kta rere ngang dok kam havaeng dok kat te,
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 A gi hi to ther gia re tok, to endo, E Nunu A Totur ther gia khenam a ngaelmir langto ngang dok ko ko kaengogo orom ngatngae ko ko vokom a ngorsang langto kuon ma volkha va a mhel langto tkorsang kuon mang.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Va Endo tkorsang kuon mang a ngorsang to endo ka vok ta nan orom a kre to a yaspa va a kre to a karnilian nginalo mmok. Va a krei to ta nan orom a kre to a emeral ka mmok tkairkleim malpgem a ngorsang to endo ma kuon kat.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Va o ngorsang ruk a mhelom hori orom korlolo ngat kairkleim a ngorsang to endo ko pgeik ko ngta vle vur hagenmok mang. Va a hipun atgiang tkorsang kuon mang langto langto mnam mar. Va a hipun langto langto tkaegenkar a yet to ta kas va langto langto mnam mar tgus ta him kta msasaen to ngat eharom orom a kre to a gol.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Ii, va a koot tgurmik ko tkottek kun mnam a ngorsang to endo ko pgeik. Va a mmie ta khi va o muktim ruk ngat kaeti enang o varhek ko ngta kullung ngat ottek ekam a ngorsang to endo kat. Va o mmok ruk aktiek hori orom alomin ngta vurvur ko kim a ngorsang to endo. O mmok ruk endruk, mar ngat kaum ka vle atgiang te, mar E Nunu A Totur to ka tavgo ta vle kuo mang e Yesus kakro ngaomevek ruk aktiek hori orom alomin enang tok.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Va a ngorsang to endo ta vle kuon kia ngaenker ka las. Va a ngaenker to endo ta nho enang a kleng to tgi mmok hak gi enang a kre to a tleko.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Atgiang mnam mar ta nho enang ngaemslang to a laion. Langto ta nho enang a bulmakau. Langto ta nho enang a mi mhel. Va langto ta nho enang a ngaining laut ko ta vo kngae.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Langto langto mnam mar ngaro ngaeho ruk aktiek hori orom agitgiang. Ii, mar tgus ngaro kerok kuon mang ngaro pkor. Si ku meorom ngaro reho, ngaro kerok ngata vle ko tok kat. Va mo kolkhek va mo rsegain tgus ngam lua tu kam kanprim E Nut ko ngma kni pum te,
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Ii, endruk korlolo E Nut tkueng ngar he ngta ktal, ngma hover E Nut ka munik kam kanprim tok ko En nma vle ngnik ngnik he korsang kuon mang ka ngorsang. Ngam kaeharom tok, va
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 o hipun ruk a mhelom hori orom korlolo, ngma knaek mang ngar kam tubulkek ku penharom ko tok ko kim ka ngorsang he ktotu pum En, ko her En A Plong Vleir to nma vle ngnik ngnik arhe. Ii, ngam sim kut kael ngaro msasaen kuon kia ngaenker ka las ko kim ka ngorsang he ka kni pum kat te,
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 “Nut her yindo arhe Ngoldaip to yin. Yin tuk, ye her mi kut is, o mia kam hover ila munik kam kanprim yin mang ila serppak, ko her yin arhe ye her kueng o vrong tgoluk tgus. Ii, ye her ikkiem ila svil mruo he kueng ngar. He tete ngma vle tok kmikkiem ila svil tok kat.”
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.