3 João 1

E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Vae, a hor ta tottek ekam dok to a hipun to koma nho mang E Nut kakro ngaomevek.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Kua kambis to yin, yindo kom kaelongtok mang in, kom kaurur kim E Nut mang in te, en kmeharom yin he ila ngorsang kam gia vle lya, nop o vrong yayor kam pis kim in, kmikkiem gi enang ko kua mnor mang in tete te, ila vrek tkaisis kngae ka ngmeang hak.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Ii, ko her kol a re mang in, ko vgum ngoornopeik akuruk ko ngat pis mo kmok he khavaeng dok te, im her sim kut ikkiem o rhek ruk o minar mang e Yesus he kle kaikkiem mar tete vop. Ko her kol a re to endo mang in tok, va ko ngae sei kam sirei hak.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Ii, a sirei to mang yindo koma kvam yin te, kolyie, te sei kam hover dok hak, ko ko her kol a re mang yin enang tok. Nang nong a papat tang hak to tis kam hover a sirei kun mnam dok enang endo koma kol mkor endruk koma kvam mar te, koles e.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Kua kambis to yin, yindo kom kaelongtok mang in, yin a mhel to ima venu kam sim ktua ring ya mang ngoornopeik akuruk ngam kaol kpis ko tok kmeha orom E Nut karo reha. Ii, si mar ngma vle ngang in te, mar o gunmia, vanangko ima vle sim ktua ring ya mang ngar ge.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 He E Nut ka ngaomevek to moti, ngot her kol a re to mang ila keknen to kmelongtok mang ngar enang tok. Ii, tmi kut ya hak yin kmel ngaro nharok ma mmie ko ngam re kar ko va ngaelaut ka gu kam ngae. Ii, ngiak kaeharom tok ngang ngar kngae ge, gi enangthe mup kaeharom ngang E Nut msim tok kat.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Ii, ko o mia ruk endruk tok, ngta kpom E Nut karo reha kmelha kpolger o rhek ruk mang e Yesus kun pgegom o tamatan. Nang ngat lua tting mang o tamatan ruk endruk kam tar mar orom o tgoluk akor e. Nop hak.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 He ekam tok, her mor mruo ruk ngot kor mnam mor mang e Yesus he kmokpom kar, ngruak kol a ngaeha to endo kuon mang ngor kam kle smia tar ngoornopeik ruk enang ngar arhe, he nang mor kam kaum kar mar he kturang ngar enang tok pum a ngaeha to kam polger o rhek ruk o minar mang e Yesus.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Mare. Ko her ittiegom kuaro rhek akuruk kun mnam kua hor langto yok ngang nguk ruk E Nut ka ngaomevek to ko tok. Vanangko la mur hover to e Diotrepes, endo nama sovet kam kansgum en mruo kam mur kaelel en mruo kam ktong E Nut kles ruk muk ko tok, ta kle va lo kael dok mang kuaro rhek ruk endruk e. Nove. Ta kle va krere kim mar ha.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 He ekam tok, Gaius, mnam a kolkha to ngua pis ko kmin ko tok, va ngor kle kpalsie kim e Diotrepes kmel en ma mmok ko pum o mia ngaro kerok kam mon karo kerkeknen ruk nam kaeharom mar. Endruk ko nam kaelha krere kim dok kmegom kam kering dok hak, va endo kam havae ko kim o mia kngae mang dok kat. Ii, nam kaeharom tok, nang lo kais kam rum ka svil ko e. Nove! Nam kle va klikim ngoornopeik ruk o gunmia kat, endruk ngma pis orom E Nut karo reha ko tok kat. Va nama hagam akuruk mnam muk ngta svil kmel ngaekmol ekam mar ko ngak pis ko kmar kat. He endruk ngama kokheng e Diotrepes he lua ngan vgum, nang kle kael ngaekmol ekam ngoornopeik ruk endruk, e Diotrepes mruo nama pepet mar kun mnam e Yesus ka ngaomevek to ko tok, mar kam lo kta kaum ktotu pum E Nut kar mar kat e.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Kua kambis to yin, yindo kom kaelongtok mang in, ngiak or kam kolkol ekam o kerkeknen ruk endri e. Ngia kle gi kael ilalo keik mang o keknen ruk lyar. Ii, ani mhel to tgi kael kalo keik mang o keknen ruk lyar, her endo ta mrua khenam en mruo ma mmok te, tpal mnam E Nut ka ngausie ka pun. Vanang ani mhel to nam kaeharom o kerkeknen, a mhel to endo ta kle mrua khenam en mruo ma mmok kat te, en nam lua vokom E Nut orom karo keknen e. Nove.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Vanangko ngua mhel langto yok e Dimitrias, o mia tgus ngma gu ya pum en orom ngaro rhek ruk o minar. Va dok mruo kat, koma gu ya pum tok kat. Va muta mnor mang kuaro rhek kat te, mar o minar kat.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Ii, kua svil kam hoger o rhek kngae kngae mang o papat kavurgem vop, vanangko klua svil kmittiek mo mnam kua hor to enda orom a ye to kmittiek orom e.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 Ko ko gia nho mkor E Nut te, ngor kle va mur kaol kam ptang nguk, yek kam mi vokom muk kam mia rere kar muk mang o papat ruk endri.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 — ausente —
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.