2 Pedro 1
E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs NVI
1 Dok e Saimon Pita, a aposel to mkor e Yesus Kristus, ekam ko tmeng dok kam kol ka gu kam havae mang en. Ii, dok kalkayie to kom kaeha ngang en tok.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, mediante a justiça de nosso Deus e Salvador Jesus Cristo, receberam conosco uma fé igualmente valiosa:
2 Ii, he ekam ko muta mnor mang E Nut to Ngoldaip e Yesus, va kua ngarkie ngang en mang nguk te, En kam ho ksovet hak kam ring ya mang nguk kmeharom mularo vurkul kmongeik kat.
2 Graça e paz lhes sejam multiplicadas, pelo pleno conhecimento de Deus e de Jesus, o nosso Senhor.
3 Mare, e Yesus ka serppak tho mi kut kaenang E Nut ka serppak msim hak. Va ten ka serppak ngang ngor ruk ngot kor mnam mor mang en he kmokpom kar. Va ka serppak to endo ther enserpagam mor kmeharom nguaro ngorsang tgus orom o keknen ruk ngat ottek ekam E Nut mruo vgum ko ngota mnor mang en. Va her e Yesus to ther mi kut vaeng ngor kmikkiem ka keknen to kam ya mang o mia, ko karo keknen tgus ngat vua mmok hak.
3 Seu divino poder nos deu todas as coisas de que necessitamos para a vida e para a piedade, por meio do pleno conhecimento daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude.
4 Ii, va her ekam ko E Yesus nma vle ngang ngor orom karo keknen ruk endruk, ther le mur el karo tnangal ngang ngor. Va karo tnangal ruk endruk ngat ho mi kut laut hak, va ngaro serppak ngat kais kam hortgem mor kam pis enang en mruo, kmikkiem gi enang ko en tho mi kut vle te, en E mi Nut msim. Ii, ngot kais kam kolkol ekam en mruo tok, ko karo tnangal ngat kais kam kser o kerkeknen ruk ngma kering ngor mo mmie ko nguaro pkor ngaro svil ruk ngat kernonho ngam kaenen mor kmeharom mar tok. He ekam tok, E Nut karo tnangal ruk endruk, ngta vle ngang ngor kat te, ngua gol ka pun kat.
4 Por intermédio destas ele nos deu as suas grandiosas e preciosas promessas, para que por elas vocês se tornassem participantes da natureza divina e fugissem da corrupção que há no mundo, causada pela cobiça.
5 Ii, mut kor mnam muk mang e Yesus he kmokpom kar, he en ten ka serppak ngang nguk kam hortgem muk kam vle enang en mruo tok arhe. He her gi ekam tok, mguak kle klol o keknen akuruk he kaelik kuon malpgem endo kmor mnam muk mang e Yesus he kmokpom kar kngae kngae tok. Ii, mguak kael a keknen to kam ya ngang o mia kuon malpgem endo kmor mnam muk mang e Yesus. Va mguak kael a keknen to kam smia mnor mang o ni keknen ruk lyar va endruk nong lyar kuon malpgem endo kam ya ngang o mia.
5 Por isso mesmo, empenhem-se para acrescentar à sua fé a virtude; à virtude o conhecimento;
6 Va mguak le kngae kael a keknen to kam mrua nho mang mularo pkor kuon malpgem endo kam mnor mang o keknen ruk lyar va o keknen ruk nong lyar. Va a keknen to kam matnge vgum o vnek, mguak kael kuon malpgem endo kam mrua nho mang mularo pkor kat. Va a keknen to kam totu pum E Nut, mguak kael kuon malpgem endo kam matnge vgum o vnek.
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a piedade;
7 Va mguak le kael a keknen to kam vle te, a sim re pum muornopeik kuon malpgem endo kam totu pum E Nut kat. Va a keknen to kmelongtok mang o mia, mguak kle kael kuon malpgem endo kam vle te, a sim re pum muornopeik tok kat.
7 à piedade a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Ii! Mguak kael o keknen ruk endri mo malpek kun mnam muk kngae kngae tok. He enangthe mup kaeharom tok, va mularo papat ruk endri mut lol mang Ngoldaip to e Yesus Kristus, ngar le mi kael mit orom mularo keknen ruk mguak kaeharom mar kmikkiem o keknen ruk endri tok arhe.
8 Porque, se essas qualidades existirem e estiverem crescendo em suas vidas, elas impedirão que vocês, no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo, sejam inoperantes e improdutivos.
9 Vanangko ani mhel to tlol o papat ruk mang e Yesus, nang lua khenam o keknen ruk endri orom karo keknen mruo ma mmok tok, va a mhel to endo ta kle ktua vle enang a mhel to kalo keik ngint ho mi kut srongrong hak he kle ka vle te, en a vivisker. Ko en nam lo kta pat mang Ngoldaip kat e, nang kle kikiangae mang tgus te, tesgun her Ngoldaip arhe endo ther parrum kakro kerkeknen ruk nam eharom mar tesgun he.
9 Todavia, se alguém não as tem, está cego, só vê o que está perto, esquecendo-se da purificação dos seus antigos pecados.
10 To koornopeik, ekam ko o papat ruk endri ngata mien, va mguak kle ka svil hak kmegom mularo serppak tgus kam khenam o keknen ruk endri lyar orom muk mruo, he nang kmenserpagam E Nut ka ngaeha to kam vaeng nguk kam vle enang En mruo va endo ko ta ktar re pum muk tennik kam vle ngang En mruo tok. Ii, he enangthe mupa khenam o keknen ri orom muk enang tok, va mularo papat ruk kmor mnam muk mang e Yesus he kmokpom kar nga ho lo is kam ksir hak.
10 Portanto, irmãos, empenhem-se ainda mais para consolidar o chamado e a eleição de vocês, pois se agirem dessa forma, jamais tropeçarão,
11 Mare, va enangthe mupa khenam o keknen ruk endri orom muk tok kat, va Ngoldaip to e Yesus Kristus, endo tsusulgim mor, ner kle ho mi ktua sovet hak kam kunngir kim muk ge, mnam a kolkha to o mia tgus ngak vaik ku meorom ka tavgo to nera vle kuo mang o mia tgus ngnik ngnik.
11 e assim vocês estarão ricamente providos quando entrarem no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 He ekam tok, mut si lol o rhek ruk endri o minar mang e Yesus tesgun, he mularo papat ruk mang ngar ngat sir lvu serppak hak, vanangko ko kle kta svil kam kta kael pat kmuk ormar kngae kngae ge.
12 Por isso, sempre terei o cuidado de lembrar-lhes estas coisas, se bem que vocês já as sabem e estão solidamente firmados na verdade que receberam.
13 — ausente —
13 Considero importante, enquanto estiver no tabernáculo deste corpo, despertar a memória de vocês,
14 — ausente —
14 porque sei que em breve deixarei este tabernáculo, como o nosso Senhor Jesus Cristo já me revelou.
15 He ekam tok, tete, ktar mang dok kam yor, kua svil kmegom kua serppak tgus hak kmeharom a ngaelaut tang kam turang nguk kam pat mang o papat ri mekam mekam kopekam ko nguak yor he.
15 Eu me empenharei para que, também depois da minha partida, vocês sejam sempre capazes de lembrar-se destas coisas.
16 — ausente —
16 De fato, não seguimos fábulas engenhosamente inventadas, quando lhes falamos a respeito do poder e da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo; pelo contrário, nós fomos testemunhas oculares da sua majestade.
17 — ausente —
17 Ele recebeu honra e glória da parte de Deus Pai, quando da suprema glória lhe foi dirigida a voz que disse: "Este é o meu filho amado, em quem me agrado".
18 — ausente —
18 Nós mesmos ouvimos essa voz vinda do céu, quando estávamos com ele no monte santo.
19 Va kam ngam a papat langto kuon malpgem kat, E Nut Khal to endo tenserpagam o rhek ruk o propet ngata ktar kpavap ormar tennik mang Endo E Nut Thim Orom Ka Msasaen, ko ngat her mi el mit tete he orom en mruo tok arhe. He enang tok, mor ruk ngot kor mnam mor mang e Yesus he kmokpom kar, nguaro papat ruk mang o propet ngaro rhek ruk endruk ngat kle ho mi kut serppak hak te, ngat pis lmien orom en tok arhe. Ii, he ekam tok, mguak ngarngar mang o propet ngaro rhek ruk endri kam toot mang a kolkha to e Yesus na kat kaeknik mnam ormar, gi enang a mhel to ta sngam a ngnung ka pun he ktoot orom kun ma slommok kam paneng kam mamarar tok kat. Ii, mguak toot mang nguk mruo orom o rhek ruk endruk mang en kam ngae kais mang a kolkha to endo, ko en nera vle enang a kolkha, ko nera valler muk he kho kpet a slommok kun mnam muk. Ii, va e Yesus ta vle enang a ketor to a lesa kat ko ner kaen a mmok ngang o mia mang E Nut kat mnam a kolkha to endo gi.
19 Assim, temos ainda mais firme a palavra dos profetas, e vocês farão bem se a ela prestarem atenção, como a uma candeia que brilha em lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça em seus corações.
20 Ii, va kam ngam kuon mang a papat to endo kat te, ngot lo kaikkiem o vrong mohoi kam havaeng nguk mang e Yesus, ko a papat to a ngaenpaeir ta vle ti te, enangthe a propet naka ktar kpavap orom E Nut karo rhek va nop ke mhe tang hak kun mnam karo rhek tgus ngat pis kmikkiem a propet karo mur papat mruo e. Nop hak!
20 Antes de mais nada, saibam que nenhuma profecia da Escritura provém de interpretação pessoal,
21 Ko E Nut karo rhek ngat lo ottek ekam a mhel tang ka svil mruo e. Nop hak! Vanangko o propet ngaro rhek ngat kle ottek ekam E Nunu A Totur ko ten o rhek mnam mar, mar kam ktar kpavap ormar enang tok.
21 pois jamais a profecia teve origem na vontade humana, mas homens falaram da parte de Deus, impelidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.