2 Pedro 1

E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dok e Saimon Pita, a aposel to mkor e Yesus Kristus, ekam ko tmeng dok kam kol ka gu kam havae mang en. Ii, dok kalkayie to kom kaeha ngang en tok.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco obtiveram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo.
2 Ii, he ekam ko muta mnor mang E Nut to Ngoldaip e Yesus, va kua ngarkie ngang en mang nguk te, En kam ho ksovet hak kam ring ya mang nguk kmeharom mularo vurkul kmongeik kat.
2 Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas, no pleno conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Mare, e Yesus ka serppak tho mi kut kaenang E Nut ka serppak msim hak. Va ten ka serppak ngang ngor ruk ngot kor mnam mor mang en he kmokpom kar. Va ka serppak to endo ther enserpagam mor kmeharom nguaro ngorsang tgus orom o keknen ruk ngat ottek ekam E Nut mruo vgum ko ngota mnor mang en. Va her e Yesus to ther mi kut vaeng ngor kmikkiem ka keknen to kam ya mang o mia, ko karo keknen tgus ngat vua mmok hak.
3 Pelo poder de Deus nos foram concedidas todas as coisas que conduzem à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude.
4 Ii, va her ekam ko E Yesus nma vle ngang ngor orom karo keknen ruk endruk, ther le mur el karo tnangal ngang ngor. Va karo tnangal ruk endruk ngat ho mi kut laut hak, va ngaro serppak ngat kais kam hortgem mor kam pis enang en mruo, kmikkiem gi enang ko en tho mi kut vle te, en E mi Nut msim. Ii, ngot kais kam kolkol ekam en mruo tok, ko karo tnangal ngat kais kam kser o kerkeknen ruk ngma kering ngor mo mmie ko nguaro pkor ngaro svil ruk ngat kernonho ngam kaenen mor kmeharom mar tok. He ekam tok, E Nut karo tnangal ruk endruk, ngta vle ngang ngor kat te, ngua gol ka pun kat.
4 Por meio delas, ele nos concedeu as suas preciosas e mui grandes promessas, para que por elas vocês se tornem coparticipantes da natureza divina, tendo escapado da corrupção das paixões que há no mundo.
5 Ii, mut kor mnam muk mang e Yesus he kmokpom kar, he en ten ka serppak ngang nguk kam hortgem muk kam vle enang en mruo tok arhe. He her gi ekam tok, mguak kle klol o keknen akuruk he kaelik kuon malpgem endo kmor mnam muk mang e Yesus he kmokpom kar kngae kngae tok. Ii, mguak kael a keknen to kam ya ngang o mia kuon malpgem endo kmor mnam muk mang e Yesus. Va mguak kael a keknen to kam smia mnor mang o ni keknen ruk lyar va endruk nong lyar kuon malpgem endo kam ya ngang o mia.
5 Por causa disso, concentrando todos os seus esforços, acrescentem à fé que vocês têm a virtude; à virtude, o conhecimento;
6 Va mguak le kngae kael a keknen to kam mrua nho mang mularo pkor kuon malpgem endo kam mnor mang o keknen ruk lyar va o keknen ruk nong lyar. Va a keknen to kam matnge vgum o vnek, mguak kael kuon malpgem endo kam mrua nho mang mularo pkor kat. Va a keknen to kam totu pum E Nut, mguak kael kuon malpgem endo kam matnge vgum o vnek.
6 ao conhecimento, o domínio próprio; ao domínio próprio, a perseverança; à perseverança, a piedade;
7 Va mguak le kael a keknen to kam vle te, a sim re pum muornopeik kuon malpgem endo kam totu pum E Nut kat. Va a keknen to kmelongtok mang o mia, mguak kle kael kuon malpgem endo kam vle te, a sim re pum muornopeik tok kat.
7 à piedade, a fraternidade; à fraternidade, o amor.
8 Ii! Mguak kael o keknen ruk endri mo malpek kun mnam muk kngae kngae tok. He enangthe mup kaeharom tok, va mularo papat ruk endri mut lol mang Ngoldaip to e Yesus Kristus, ngar le mi kael mit orom mularo keknen ruk mguak kaeharom mar kmikkiem o keknen ruk endri tok arhe.
8 Porque essas qualidades, estando presentes e aumentando cada vez mais, farão com que vocês não sejam nem inativos, nem infrutíferos no pleno conhecimento do nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Vanangko ani mhel to tlol o papat ruk mang e Yesus, nang lua khenam o keknen ruk endri orom karo keknen mruo ma mmok tok, va a mhel to endo ta kle ktua vle enang a mhel to kalo keik ngint ho mi kut srongrong hak he kle ka vle te, en a vivisker. Ko en nam lo kta pat mang Ngoldaip kat e, nang kle kikiangae mang tgus te, tesgun her Ngoldaip arhe endo ther parrum kakro kerkeknen ruk nam eharom mar tesgun he.
9 Pois aquele que não tem estas coisas é cego, vendo só o que está perto, e se esqueceu da purificação dos seus antigos pecados.
10 To koornopeik, ekam ko o papat ruk endri ngata mien, va mguak kle ka svil hak kmegom mularo serppak tgus kam khenam o keknen ruk endri lyar orom muk mruo, he nang kmenserpagam E Nut ka ngaeha to kam vaeng nguk kam vle enang En mruo va endo ko ta ktar re pum muk tennik kam vle ngang En mruo tok. Ii, he enangthe mupa khenam o keknen ri orom muk enang tok, va mularo papat ruk kmor mnam muk mang e Yesus he kmokpom kar nga ho lo is kam ksir hak.
10 Por isso, irmãos, procurem, com empenho cada vez maior, confirmar a vocação e a eleição de vocês; porque, fazendo assim, vocês jamais tropeçarão.
11 Mare, va enangthe mupa khenam o keknen ruk endri orom muk tok kat, va Ngoldaip to e Yesus Kristus, endo tsusulgim mor, ner kle ho mi ktua sovet hak kam kunngir kim muk ge, mnam a kolkha to o mia tgus ngak vaik ku meorom ka tavgo to nera vle kuo mang o mia tgus ngnik ngnik.
11 Pois desta maneira é que lhes será amplamente suprida a entrada no Reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 He ekam tok, mut si lol o rhek ruk endri o minar mang e Yesus tesgun, he mularo papat ruk mang ngar ngat sir lvu serppak hak, vanangko ko kle kta svil kam kta kael pat kmuk ormar kngae kngae ge.
12 Por esta razão, sempre estarei pronto para fazer com que vocês se lembrem destas coisas, embora já as conheçam e tenham sido confirmados na verdade que receberam.
13 — ausente —
13 Também considero justo, enquanto estou neste tabernáculo, despertar essas lembranças em vocês,
14 — ausente —
14 certo de que estou prestes a deixar o meu tabernáculo, como efetivamente nosso Senhor Jesus Cristo me revelou.
15 He ekam tok, tete, ktar mang dok kam yor, kua svil kmegom kua serppak tgus hak kmeharom a ngaelaut tang kam turang nguk kam pat mang o papat ri mekam mekam kopekam ko nguak yor he.
15 Mas, de minha parte, me esforçarei ao máximo para que sempre, mesmo depois da minha partida, vocês se lembrem dessas coisas.
16 — ausente —
16 Porque não lhes demos a conhecer o poder e a vinda do nosso Senhor Jesus Cristo seguindo fábulas engenhosamente inventadas, mas nós mesmos fomos testemunhas oculares da sua majestade.
17 — ausente —
17 Porque ele recebeu honra e glória da parte de Deus Pai, quando, pela Suprema Glória, lhe foi enviada a seguinte voz: “Este é o meu Filho amado, em quem me agrado.”
18 — ausente —
18 Ora, nós ouvimos esta voz vinda do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 Va kam ngam a papat langto kuon malpgem kat, E Nut Khal to endo tenserpagam o rhek ruk o propet ngata ktar kpavap ormar tennik mang Endo E Nut Thim Orom Ka Msasaen, ko ngat her mi el mit tete he orom en mruo tok arhe. He enang tok, mor ruk ngot kor mnam mor mang e Yesus he kmokpom kar, nguaro papat ruk mang o propet ngaro rhek ruk endruk ngat kle ho mi kut serppak hak te, ngat pis lmien orom en tok arhe. Ii, he ekam tok, mguak ngarngar mang o propet ngaro rhek ruk endri kam toot mang a kolkha to e Yesus na kat kaeknik mnam ormar, gi enang a mhel to ta sngam a ngnung ka pun he ktoot orom kun ma slommok kam paneng kam mamarar tok kat. Ii, mguak toot mang nguk mruo orom o rhek ruk endruk mang en kam ngae kais mang a kolkha to endo, ko en nera vle enang a kolkha, ko nera valler muk he kho kpet a slommok kun mnam muk. Ii, va e Yesus ta vle enang a ketor to a lesa kat ko ner kaen a mmok ngang o mia mang E Nut kat mnam a kolkha to endo gi.
19 Assim, temos ainda mais segura a palavra profética, e vocês fazem bem em dar atenção a ela, como a uma luz que brilha em lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça no coração de vocês.
20 Ii, va kam ngam kuon mang a papat to endo kat te, ngot lo kaikkiem o vrong mohoi kam havaeng nguk mang e Yesus, ko a papat to a ngaenpaeir ta vle ti te, enangthe a propet naka ktar kpavap orom E Nut karo rhek va nop ke mhe tang hak kun mnam karo rhek tgus ngat pis kmikkiem a propet karo mur papat mruo e. Nop hak!
20 Primeiramente, porém, saibam que nenhuma profecia da Escritura provém de interpretação pessoal;
21 Ko E Nut karo rhek ngat lo ottek ekam a mhel tang ka svil mruo e. Nop hak! Vanangko o propet ngaro rhek ngat kle ottek ekam E Nunu A Totur ko ten o rhek mnam mar, mar kam ktar kpavap ormar enang tok.
21 porque nunca jamais qualquer profecia foi dada por vontade humana; entretanto, homens falaram da parte de Deus, movidos pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.