2 João 1

E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Vae, a hor ta tottek ekam dok to a hipun to koma nho mang E Nut kakro ngaomevek.
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 Ii, ngot vu kaelongtok mang nguk ekam ko a re to a minar mang e Yesus, tho mi kut el rengmat kun mnam mor ruk ngot kor mnam mor mang e Yesus he kmokpom kar he nera vle kun mnam mor kngorom kngorom gi.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Ii, he koma ngarkie mang ngor ngang Ngor Teit to E Nut kar Khal e Yesus To E Nut Thim Orom Ka Msasaen te, min kam ring ya mang ngor, va min kam mrung ngor, va min kmeharom nguaro vurkul kmongeik kat. Ii, koma ngarkie ngang ngin te, min kmeharom tok, gi enang ko ngom kaikkiem E Nut karo rhek ruk o minar kmelongtok mang o mia.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 — ausente —
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 — ausente —
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Ii, va E Nut ka keknen to kmelongtok mang o mia ka mi mit msim to E Nut mruo ta svil mor kam khenam ma mmok ta vle te: Kam sim kut kaikkiem karo pos kmelongtok mang o mia. He ka pos to mut kol tiok ko mut gnua lol o rhek ruk mang e Yesus he ka plong knganik kam ngae kais mang tete, her enda ti arhe te, mguak kaelongtok mo nguk mekam mekam arhe.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Ii, kua havaeng nguk tok, ekam o mia kavurgem ruk ngama kauyang o mia ngta vle kngae kun pgegom o mia ruk mo mmie tete he. He ngma klai mang e Yesus kam havae te, en nong Endo E Nut Thim Orom Ka Msasaen he en tlo mur el en a mi mhel kam pis mo mmie kat e. Nove! Ani mhel to ta klai mang e Yesus tok, her endo nama sir malngaeng Endo Msim E Nut Thim Orom Ka Msasaen to arhe ko nam kaegom kam kauyang o mia kam vraik orom ngaro papat petgim.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 He ekam tok, kua havaeng nguk te, mgua ngangreal ngang nguk ko enangthe mgua lua toot mang nguk mruo enang tok tete, va mguera huo mang mularo singni koknaik. Vanang enangthe mgua sim ktua toot mang nguk mruo tete, va mguer ktua kol a ktalhok to muk mruo mut ktua prongyek ka psek kam ngarngar mang he kol ko mkor Ngoldaip.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Nang a mhel to ta vle te, ther gia kolaspa kam her gi vrong kngae ngkogu ngkoguon orom karo papat mruo, nang ka ksir petgim o rhek ruk o mia ngat patter ormar mang Endo E Nut Thim Orom Ka Msasaen, a mhel to endo ta mrua khenam en mruo ma mmok te, tlua par mnam E Nut to tkaenang ke ho ka pun e. Vanang a mhel to nam kaolol kngongae va kut kaelel kuon mang en orom o rhek ruk o mia ngat patter muk ormar mang Endo E Nut Thim Orom Ka Msasaen, va a mhel to endo ta kle mrua khenam en mruo ma mmok kat te, tmi par mnam E Nut kar Khal to minta kaenang ke ho ka pun.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Yu! To ani mhel to nak kaol kpis kim muk he kpatter muk he kut kaol yok ge mang o rhek, endruk te, e Yesus en Endo E Nut Thim Orom Ka Msasaen, va mguak or kam ngatkal ngang kam vaik ko tok mnam mularo rektor e. Va mguak or kam kta ring ya ekam ko tok kim muk kat e.
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Ii, he enangthe mguak kerngnek vgum dok, nang kle kring ya ekam ani mhel to tpis enang tok, kam tuturang, va muta vle te, mut her mia vat kar a mhel to endo kmeharom ka ngaeha orom karo kerkeknen ruk endruk tok kat.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Ii, kua svil kam hoger kuaro rhek kngae kngae mang o papat kavurgem vop, vanangko klua svil kmittiegom mar mo mnam kua hor to enda orom a ye to kmittiek orom e. Ko ko gia nho mkor E Nut te, ngor kle va mur kaol kam ptang nguk he mia vokom muk kam mia rere kar muk mang o papat ruk endri, nang dok kar muk nguaro vurkul kam sirei va ksirei gi, kngae ho mi kut kaisis ka ngmeang mnam mor tgus hak.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Yu, her gi tok he. Muk ruk E Nut ka ngaomevek, muta vle enang a vlom to a kheng kar kles va E Nut ka ngaomevek langto yok ta vle enang a vlom to iyel kar kles ruk E Nut tmur re pum mar kam vle ngang En mruo tok kat. Va iyel to endo kles ngat kaen nga mamrung ngang nguk.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.