Romanos 6
Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs NVT
1 ¿Jax japim baꞌ ɨlhdhat kɇɇñ jaaduñ nat gu Dios jix ioꞌm xich joiꞌgɨlh nat paiꞌ dhuuk jix ioꞌm jum gɨꞌɨɨlh gu uaꞌtulhdharaꞌ? ¿Panaas aa baꞌ kur am nach maaꞌn nach jax jich uaꞌtulhdhidhaꞌ na baꞌ gu Dios jix ioꞌm jup gɨꞌlhdhidhaꞌ na xich joiꞌgɨꞌndaꞌ?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Chaam tuꞌ ji nar am nach kach uaꞌtulhdhidhaꞌ, na guꞌ jaꞌp ji buusan nach aach ba koꞌiix buiñor gu uaꞌtulhdharaꞌ. ¿Jax gi dhuip kar am nach pui buiñor jup tuiꞌñgɨdaꞌ?
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 ¿Kaꞌ pim ji chakui maat aa na chich maaꞌn maaꞌnkam pɨx jup jich dhuu bɨɨmaꞌn guch Xoiꞌkam na chich paiꞌ dhuuk jich bopko suudaiꞌ kɨꞌn, gio na chich maap jup koi janoꞌ na mɨt paiꞌ dhuuk mua?
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Janoꞌ na chich paiꞌ dhuuk jich bopko suudaiꞌ kɨꞌn, dhiꞌ jaꞌp jir jum duukam na mɨt maap guch Xoiꞌkam much chua tɨ dɨꞌn kɨr janoꞌ na mɨt paiꞌ dhuuk mua. Baꞌ na chich maap koi guch Xoiꞌkam, pu kaiꞌñkam maap koi chich nach baꞌ jaiꞌ puiꞌp duduadɨi giop baapmigiaꞌ nat jax jum duu guiꞌ. Miꞌ dhɨr baꞌ puꞌñi bar jix kɨkɨɨꞌ jaꞌtkam kaꞌ ich, jix bhaiꞌ ba tuch jimdaꞌ ɨp baꞌ, na guꞌ guch Gɨꞌkoraꞌ na bɨxchuꞌx bhaaiꞌ na joidham tuꞌm jup tu duñiaꞌ, duaꞌñ guch Xoiꞌkam.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Baꞌ noꞌ chich guꞌ puꞌñi jaiꞌ bɨɨmaꞌn jup koi guch Xoiꞌkam, dho puiꞌ bɨɨmaꞌn duduadɨk jup baapam jachich nat paiꞌ dhuuk duadɨk bam guiꞌ.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Baꞌ bax maat ich nat guch uaꞌtulhdharaꞌ bɨɨx bhaiꞌ pup bii bɨɨmaꞌn guch Xoiꞌkam bhaan gu uꞌuux na gai bɨɨt na mɨt bhaan sissapa janoꞌ na mɨt mua, baꞌ xib cham tuꞌch dhaam kap tuꞌiiꞌ.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Na guꞌ gu jaroiꞌ noꞌ ba muukix tukgaram bhaan, cham tuꞌ daam ka jimdaꞌ gu uaꞌtulhdharaꞌ.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Baꞌ tɨ jɨɨgiꞌñ ich na chich bɨɨmaꞌn koi guch Xoiꞌkam janoꞌ na mɨt mua, gio puiꞌp tɨ jɨɨgiꞌñ ich na chich bɨɨmaꞌn jup duduadɨk baapam janoꞌ nat paiꞌ dhuuk duadɨk bam miꞌ dhɨr koiꞌñgaꞌn tɨr.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Jix maat ich ɨp sia na guch Xoiꞌkam cham tuꞌ giop ka mukiaꞌ, nat guꞌ muukɨk duadɨk ba bam, na guꞌ gu muukiꞌ cham bhaaiꞌ na jax dhui giop ka muꞌaaꞌ.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Nat guꞌ guch Xoiꞌkam pu daipuꞌ maaꞌnnim pɨx muu jich aꞌmkam nach jix uꞌuaꞌtulhdhix kat, pu cham jɨꞌxkat paiꞌ dhuuk ka mukiaꞌ ɨp gio, pu gammɨjɨ ba duakaꞌ buiñor gu Dios janoꞌ dɨr nat duadɨk giop bam.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Baꞌ puꞌñi ɨp aapiꞌm, tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ pim na pim ba koꞌiix buiñor gu uaꞌtulhdharaꞌ, baꞌ dai gu Dios buiñor japim pɨx ba dudua, na pim guꞌ maap bap tuiꞌdhiꞌ guch Xoiꞌkam.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Jaꞌp japim xi dhui yaꞌ dɨr jaꞌp jaꞌk gu uaꞌtulhdharaꞌ na baꞌ cham pui jam daam jup tuiꞌñgɨdaꞌ jam tutkuꞌ bhaan. Chaꞌpim tuꞌp jum buixiꞌñdhaꞌ sia ku tɨi jam chian na pim jix buam jum duukam jup tu duñiaꞌ, sia chi jax chu tatdaꞌ jam tutkuꞌ bhaan.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Chaꞌpim mi dadooꞌñchiꞌñdhaꞌ gu jam tutkuꞌ gu uaꞌtulhdharaꞌ na cham bɨɨx aixim bhaan pu tu buadaꞌ na jax ɨlhiiꞌñ, guꞌ jaꞌpji gu Dios na pim muiꞌ xi dhoꞌñchidhaꞌ na baꞌ bhaan pu tu duñiaꞌ na jax jir jix bhaiꞌm duukam. Na pimɨt guꞌ aapiꞌm ba koi buiñor gu uaꞌtulhdharaꞌ, baꞌ giop dudua pimɨt na pim baꞌ miꞌ dhɨr puiꞌ ba tu duñiaꞌ na jax jaꞌk jix aaꞌ dai gu Dios.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Miꞌ dhɨr dho gi baꞌ guꞌ cham tuꞌ jam daam kap tuiꞌñgɨdaꞌ ji gu uaꞌtulhdharaꞌ, na guꞌ xi jam joiꞌmdat jam aꞌm ba tɨ nɨidhidhaꞌ gu Dios puiꞌ pɨx, cham tuꞌ na pim miꞌ pu tu duñiim na jax tu aagix.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 ¿Kaꞌ guꞌ jax gi jaꞌk ɨlhdhat kɇɇ pim dhiꞌ puiꞌ na gu Dios puiꞌ pɨx xich joiꞌmdat jich aꞌm ba tɨ nɨidhim, cham tuꞌ na chich pu tu duu na jax tu aagix? ¿Kaꞌ guꞌ puiꞌ ɨlhdhat kɇɇ pim aa na cham jax bua siach chi baꞌch uaꞌtulhdhimɨk, kapbhaiꞌ na puiꞌ pɨx xich joiꞌmdat jich aꞌm tɨ nɨidhim gu Dios? Chaam tuꞌ ji nar puiꞌ.
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 ¿Jax gix maat japim noꞌt jaroiꞌ tujuandam tugiꞌñ kɨꞌn miꞌ paiꞌ ba ai buiñor gu jax chuꞌm gɇꞌkam puiꞌ pɨx cham ji namkidhat? ¿Cham aam aaꞌndaꞌ na miꞌ puiꞌ tu duñiidhaꞌ na jax tɨɨdaidhaꞌ gu gɇꞌkam tugiꞌñ, na guꞌ pu kaiꞌñkam mi aayaꞌ? Puꞌñi ɨp dho noꞌ jaroiꞌ buiñor jup tuiꞌdhiꞌ gu uaꞌtulhdharaꞌ, jum aaꞌndaꞌ na miꞌ puiꞌ tu duñiidhaꞌ na jax jix aaꞌndaꞌ, ku guꞌ dhiꞌ mu jaꞌk bhɨichdhaꞌ ji na paiꞌ gammɨjɨ miꞌ pup jum tulhiiñdhaꞌ. Guꞌ baꞌ noꞌt jaroi buiñor jup ai gu Dios, pu kaiꞌñkam buiñor jup aayaꞌ na miꞌ puiꞌ jimiaꞌ na jax jup jix aaꞌ.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Baꞌ aañ taxchaabgiꞌñ gu Dios na pim aapiꞌm dai gu Dios pɨx bar tujuandam tugiꞌñ, joidham bɨɨx jam jujur kɨꞌn japim miꞌ puiꞌ jiim na jax jix aaꞌ, na pimɨt guꞌ puiꞌ jaꞌk maat na mɨt jax jam aaꞌñ, sia ku pim guꞌ bɨɨpɨꞌ dɨr giilhim kam tulhiiñdhaꞌ na pim jir tujuandam tugiꞌñ kaꞌ gu uaꞌtulhdharaꞌ.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Miꞌ dhɨr na pimɨt bubuakɨk na pim xir tujuandam tugiꞌñ kat gu uaꞌtulhdharaꞌ, miꞌ jaꞌk japimɨt jup baap na pim paiꞌ miꞌ puiꞌ ba jiim baꞌ na jax jix aaꞌ gu Dios.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Aañ tu uaꞌrgidhat bhaan tu aꞌga na tuꞌ jax jum buadaꞌ yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn na pim baꞌx maatɨt jiñ kaayaꞌ nañ bhaan tu aꞌga gu iiꞌmdaꞌ bhaan. Baꞌ puꞌñi na pimɨt jax dhuu na pimɨt doꞌñchi gu jam tutkuꞌ gux buam jum duukam na pimɨt baꞌ bɨɨx aixim bhaan giilhim jum uaꞌtulh, puꞌñi pim jup doꞌñchidhaꞌ gux bhaiꞌm duukam na pim baꞌ miꞌ puiꞌ ba jiimdaꞌ na jax jix kɨɨꞌ kaꞌm nɨiꞌñ gu Dios, na pim jix uꞌuañ bap tuiꞌñgɨdaꞌ buiñor guiꞌ.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Na pim paiꞌ dhuuk kar tujuandam tugiꞌñ kaꞌ gu uaꞌtulhdharaꞌ, chakui pim miꞌp tuiꞌñgɨdaꞌ na paiꞌ xib jix kɨɨꞌ kaꞌm ba jam nɨiꞌñ gu Dios.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Pu cham tuꞌ pimɨt mi chɨɨ na pim jax jaꞌk tu jimdat bɨɨpɨꞌ dɨr na pim jum uaꞌtulhiꞌñdhaꞌ, dai na pim bhaan pɨx tɨi bax xiꞌɨr baꞌ xib, na pim guꞌ mu jaꞌk sɨlh ba jiimɨt na pim paiꞌ gammɨjɨ gɨt miꞌ pup jum tulhiiñdhaꞌ.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Baꞌ xib na cham ka tu jam juantuꞌn gu uaꞌtulhdharaꞌ, dai na pim miꞌ puiꞌ ba jiim na jax jix aaꞌ gu Dios. Dhiꞌ dho gi guꞌ mi tɨgiaꞌ pim ji na tuꞌr jix kɨɨꞌp jum duukam, na pim guꞌx uꞌuañ kɨꞌn bap tuiꞌñgɨdaꞌ buiñor gu Dios, baꞌ gatuuk dai na pim buiñor ba aayaꞌ na pim baꞌ pu gammɨjɨ buiñor bap tuiꞌkaꞌ.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Gu uaꞌtulhdharaꞌ dai dhiꞌ kɨꞌn tu namkiꞌñ na mu jaꞌk bhɨichdhaꞌ gu jaroiꞌ na paiꞌ gammɨjɨ miꞌ pup jum tulhiiñdhaꞌ. Matgɨm guꞌ gu Dios baidhikaꞌ ji na buiñor bap tuiꞌkaꞌ gammɨjɨ na paiꞌ joidham jix bhaiꞌ ba tu jimdaꞌ gu jaroiꞌ na bɨɨmaꞌn maaꞌn maaꞌnkam bap jum duñiaꞌ guch Xoiꞌkam guiꞌ na xib jir jich Gɇꞌkam tuk.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.