Romanos 13

Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gio gu gɇꞌgɇrkam nam jix chu jaiꞌch, tuꞌ kaꞌm japim xi ja nɨidhat, cham tuꞌ na pim gampaiꞌ ja ɨlhiiꞌñdhaꞌ, na guꞌ dhiꞌ gu Dios pɨx na ja daraas. Cham tuꞌ jaiꞌch kaꞌm gɨt guꞌ gu gɇꞌgɇrkam yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn noꞌ gɨt gu Dios cham pu kaiꞌchdhaꞌ.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Gu jaroiꞌ baꞌ noꞌ cham tuꞌ kaꞌm ja nɨiꞌñ gu gɇꞌgɇrkam, dhiꞌ bhaan jix maatɨꞌ kaꞌ na cham tuꞌ miꞌ puiꞌ tu daꞌngɨ na jax ɨlhiiꞌñ gu Dios. Baꞌ gu jaroiꞌ na cham puiꞌ ɨlhiiꞌñdhaꞌ na jax ɨlhiiꞌñdhaꞌ gu Dios, dai na ba tulhiiñchudaꞌ.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Na guꞌ gu Dios cham tuꞌ pu kaiꞌñkam ja daraas gu gɇꞌgɇrkam nam baꞌx ja ɨɨbhiꞌñdhaꞌ guiꞌ nam jix bhaiꞌm duukam jup tu buadaꞌ, guꞌ guiꞌ ji nam jix buam tu buadaꞌ. Puiꞌ na jax aapiꞌm noꞌ pim jix aaꞌ na pim cham tuꞌ bhaan ja ɨɨbhiꞌñdhaꞌ gu gɇꞌgɇrkam, dho dai na pim cham tuꞌx buam tu buadaꞌ, dai baꞌ nam pɨx jix bhaiꞌ jam aaꞌndaꞌ dɨɨlh gu gɇꞌgɇrkam na pim jix bhaiꞌ tu jim.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Pu kaiꞌñkam ja daraas guꞌ gu Dios gu gɇꞌgɇrkam nam baꞌ joidham jix bhaiꞌ tu oiꞌñkam guiꞌ nam jir jix kɨkɨɨꞌ jaꞌtkam. Baꞌ noꞌ pim guꞌ aapiꞌm jix buam pɨx tu jim, dho puꞌñi dai na pim jix chotdon kaꞌ na pim jix ja ɨɨbhiꞌñdhaꞌ gu gɇꞌgɇrkam. Na guꞌ cham tuꞌ jaꞌp pɨx uaꞌkaꞌ gu gɇꞌkam gu oxia, guꞌ jaꞌpji na dhiꞌ bhaan jix maatɨꞌ kaꞌ na ja tulhiiñchudaꞌ guiꞌ nam jix buam tomaat kaꞌ. Puꞌñi jaꞌk bhaankam tu juan am gu Dios gu gɇꞌgɇrkam yaꞌ kam dhi oiꞌñgaꞌn.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Puiꞌ ku baꞌm aaꞌ na pim tuꞌ kaꞌm ja nɨiꞌñdhaꞌ gu gɇꞌgɇrkam, ku guꞌ cham tuꞌ ji na dai na pim jix ja ɨɨbhidhat nam cham jam tulhiiñchudaꞌ, guꞌ jaꞌpji na guꞌ dhiꞌ puiꞌ jaꞌk jum aaꞌ buiñor gu Dios.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Guꞌ baꞌ nam guꞌ gu gɇꞌgɇrkam bhaankam tu juan gu Dios, jum aaꞌ ɨp na pim tu maakdaꞌ gu tuumiñ na jɨꞌk aagix na ja aꞌm biꞌiidhaꞌ.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Gammɨjɨ jam aꞌm jum aaꞌ na pim tu maakdaꞌ gu tuumiñ na paiꞌ dhuuk jum aajidhaꞌ. Tu namkidhidhat japim sia tuꞌ na pɨx bhaan noꞌ pim tu uaꞌtuꞌn. Gio tuꞌ na aagix kaꞌ na pim tu namkiꞌñdhaꞌ, tu namkidhidhat japim. Gio tuꞌ kaꞌm japim ja nɨidhat guiꞌ nam aagix kaꞌ na pim tuꞌ kaꞌm ja nɨiꞌñdhaꞌ, jir jix bhabhaiꞌkam kaꞌ pim ja bui.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Gio dɨɨlh japim cham tuꞌm uꞌuaꞌtuꞌndaꞌ, xim nanamkidhat japim. Gu jaroiꞌ noꞌ pim jix joiꞌmdat nɨiꞌñ, jix bhaiꞌ pim xi dhuñiaꞌ na pim baꞌ dhiꞌ bhaan cham tuꞌ ka uaꞌtuꞌndaꞌ. Na guꞌ gu jaroiꞌ noꞌch jix joiꞌmdat nɨiꞌñ, jaꞌp ji buusandaꞌ nach uaꞌtuꞌndaꞌ. Guꞌ baꞌ noꞌch jix ja joiꞌmdat puꞌñix bhaiꞌ ja bua gu jaꞌtkam, dhiꞌ bhaan puiꞌ bam kaiꞌch na chich bɨɨx puiꞌ ba duu gu jaiꞌ na jax jaꞌk jup tu aagix.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Jaꞌpni tu aagix guꞌ buiñor gu Dios nach tu duiñchuꞌndaꞌ: “Chaꞌp jaiꞌ ja bɨɨm boppodaꞌ gu uꞌuub, daipuꞌ gum bɨɨnaꞌ nap jax chuꞌm bɨɨmaꞌn tu kiokaꞌ. Chaꞌp ja kooꞌndaꞌ gu jaꞌtkam. Chaꞌp jix joiꞌñdhaꞌ gu tuꞌ noꞌr jumai gaꞌn.” Baꞌ dhiꞌ puiꞌ na jax tu aagix, gam bɨɨx gu jaiꞌ, dhiꞌ pɨx bhaan jim tɨtmo na jaꞌpnim kaiꞌch: “Jix ja joiꞌmdat jap jix bhaiꞌ ja buadaꞌ gu jaꞌtkam sia nar jaroiꞌ kaꞌ gɨt. Puiꞌp jaꞌk jix ja joiꞌmdat jix bhaiꞌ ja buadaꞌ nap jax dɨɨlh xim joiꞌmdat jix bhaiꞌm buadaꞌ.”
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Na guꞌ gu jaroiꞌ noꞌx chu joiꞌgɨꞌn, jir jix bhaiꞌkam kaꞌ pɨx ja bui gu jaiꞌ, cham tuꞌ nax ja bhaamkiꞌñdhaꞌ. Puiꞌ ku baꞌ dhiꞌ bhaan jim tɨtmo bɨɨx na jɨꞌk jax jup tu aagix gu jaiꞌ.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Jix ja joiꞌmdat japim jix bhaiꞌ xi ja buadaꞌ gu jaꞌtkam, nat guꞌ xib jix ioꞌm ba miamrɨ na paiꞌ dhuuk bach baidhikaꞌ guch Xoiꞌkam nach buiñor bap tuiꞌkaꞌ, cham tuꞌ puiꞌ na jax janoꞌ na chich jax kiaꞌpɨx buiñor tɨ jɨɨꞌñ na mɨt paiꞌ dhuuk tuch aꞌgi gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñiꞌook. Jum aaꞌ baꞌ na pim jix bhaiꞌ xi ñiññiai xib miꞌ puiꞌ xi chu duñiaꞌ na jax jix aaꞌ gu Dios.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Jaꞌp ji buusan guꞌ nach tukaaꞌ buujim xib, guꞌ pɨx ji nach guꞌ ba xiaꞌñdhim, cham xiim bhaiꞌ ba tu maaxilhiaꞌ. Puiꞌ ku baꞌch aꞌm jum aaꞌ nach cham tuꞌ bhaan kap jich buixiꞌñdhaꞌ gu tuꞌ nar jix chukgam gaꞌn, guꞌ jaꞌpji dai guiꞌ na tuꞌr jix chu maax gaꞌn nach bap tu duñiidhaꞌ. Jaꞌp ji buusniaꞌ nach gux chu maax kɨꞌn ba tɨch chɨiꞌdhaꞌ, jaꞌp na jax gu sandaaruiꞌx nam bapaiñum kuktun ba tɨm tɨiꞌdhaꞌ noꞌm bax chu kokdak.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Gammɨjɨch jix chu maax kɨr jiimdaꞌ jaꞌp na jax noꞌ joidham jix bhaiꞌ tanoor, nach cham tuꞌ mu paiꞌ jimmɨdaꞌ paiꞌ nam muiꞌ dhɨt maap tu kuaꞌdaꞌx bhaiꞌm taatɨt gu jaꞌtkam guiꞌ nam cham tuꞌ kaꞌm tɨ nɨiꞌñ, piam sia tuꞌ na pɨx nam sap pɨk baꞌ bhaan jix bhaiꞌm taat kaꞌ. Ni kuch cham jix maik kaꞌ, ni kuch cham naiꞌ pɨx ja bɨɨm boppodaꞌ gu jaiꞌ uꞌuub nam jir ganaiꞌ pɨx kaꞌ, ni kuch cham naiꞌ tu kokdadaꞌ, ni kuch cham bɨxchuꞌ bhaan jix chɨ jɨɨgak kaꞌ.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Gu jaꞌpji nach gammɨjɨ miꞌ puiꞌ xi jiimdaꞌ na jax jix aaꞌ guch Xoiꞌkam. Chaꞌch jich dhoꞌñchokaꞌ na jax jich jurtuꞌnkaꞌ gux buam jum duukam, na guꞌ dhiꞌ dai nach bach uaꞌtulhdhaꞌ noꞌch mi jɨɨgiꞌñ.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.