Romanos 13

Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gio gu gɇꞌgɇrkam nam jix chu jaiꞌch, tuꞌ kaꞌm japim xi ja nɨidhat, cham tuꞌ na pim gampaiꞌ ja ɨlhiiꞌñdhaꞌ, na guꞌ dhiꞌ gu Dios pɨx na ja daraas. Cham tuꞌ jaiꞌch kaꞌm gɨt guꞌ gu gɇꞌgɇrkam yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn noꞌ gɨt gu Dios cham pu kaiꞌchdhaꞌ.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Gu jaroiꞌ baꞌ noꞌ cham tuꞌ kaꞌm ja nɨiꞌñ gu gɇꞌgɇrkam, dhiꞌ bhaan jix maatɨꞌ kaꞌ na cham tuꞌ miꞌ puiꞌ tu daꞌngɨ na jax ɨlhiiꞌñ gu Dios. Baꞌ gu jaroiꞌ na cham puiꞌ ɨlhiiꞌñdhaꞌ na jax ɨlhiiꞌñdhaꞌ gu Dios, dai na ba tulhiiñchudaꞌ.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Na guꞌ gu Dios cham tuꞌ pu kaiꞌñkam ja daraas gu gɇꞌgɇrkam nam baꞌx ja ɨɨbhiꞌñdhaꞌ guiꞌ nam jix bhaiꞌm duukam jup tu buadaꞌ, guꞌ guiꞌ ji nam jix buam tu buadaꞌ. Puiꞌ na jax aapiꞌm noꞌ pim jix aaꞌ na pim cham tuꞌ bhaan ja ɨɨbhiꞌñdhaꞌ gu gɇꞌgɇrkam, dho dai na pim cham tuꞌx buam tu buadaꞌ, dai baꞌ nam pɨx jix bhaiꞌ jam aaꞌndaꞌ dɨɨlh gu gɇꞌgɇrkam na pim jix bhaiꞌ tu jim.
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 Pu kaiꞌñkam ja daraas guꞌ gu Dios gu gɇꞌgɇrkam nam baꞌ joidham jix bhaiꞌ tu oiꞌñkam guiꞌ nam jir jix kɨkɨɨꞌ jaꞌtkam. Baꞌ noꞌ pim guꞌ aapiꞌm jix buam pɨx tu jim, dho puꞌñi dai na pim jix chotdon kaꞌ na pim jix ja ɨɨbhiꞌñdhaꞌ gu gɇꞌgɇrkam. Na guꞌ cham tuꞌ jaꞌp pɨx uaꞌkaꞌ gu gɇꞌkam gu oxia, guꞌ jaꞌpji na dhiꞌ bhaan jix maatɨꞌ kaꞌ na ja tulhiiñchudaꞌ guiꞌ nam jix buam tomaat kaꞌ. Puꞌñi jaꞌk bhaankam tu juan am gu Dios gu gɇꞌgɇrkam yaꞌ kam dhi oiꞌñgaꞌn.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Puiꞌ ku baꞌm aaꞌ na pim tuꞌ kaꞌm ja nɨiꞌñdhaꞌ gu gɇꞌgɇrkam, ku guꞌ cham tuꞌ ji na dai na pim jix ja ɨɨbhidhat nam cham jam tulhiiñchudaꞌ, guꞌ jaꞌpji na guꞌ dhiꞌ puiꞌ jaꞌk jum aaꞌ buiñor gu Dios.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Guꞌ baꞌ nam guꞌ gu gɇꞌgɇrkam bhaankam tu juan gu Dios, jum aaꞌ ɨp na pim tu maakdaꞌ gu tuumiñ na jɨꞌk aagix na ja aꞌm biꞌiidhaꞌ.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 Gammɨjɨ jam aꞌm jum aaꞌ na pim tu maakdaꞌ gu tuumiñ na paiꞌ dhuuk jum aajidhaꞌ. Tu namkidhidhat japim sia tuꞌ na pɨx bhaan noꞌ pim tu uaꞌtuꞌn. Gio tuꞌ na aagix kaꞌ na pim tu namkiꞌñdhaꞌ, tu namkidhidhat japim. Gio tuꞌ kaꞌm japim ja nɨidhat guiꞌ nam aagix kaꞌ na pim tuꞌ kaꞌm ja nɨiꞌñdhaꞌ, jir jix bhabhaiꞌkam kaꞌ pim ja bui.
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Gio dɨɨlh japim cham tuꞌm uꞌuaꞌtuꞌndaꞌ, xim nanamkidhat japim. Gu jaroiꞌ noꞌ pim jix joiꞌmdat nɨiꞌñ, jix bhaiꞌ pim xi dhuñiaꞌ na pim baꞌ dhiꞌ bhaan cham tuꞌ ka uaꞌtuꞌndaꞌ. Na guꞌ gu jaroiꞌ noꞌch jix joiꞌmdat nɨiꞌñ, jaꞌp ji buusandaꞌ nach uaꞌtuꞌndaꞌ. Guꞌ baꞌ noꞌch jix ja joiꞌmdat puꞌñix bhaiꞌ ja bua gu jaꞌtkam, dhiꞌ bhaan puiꞌ bam kaiꞌch na chich bɨɨx puiꞌ ba duu gu jaiꞌ na jax jaꞌk jup tu aagix.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 Jaꞌpni tu aagix guꞌ buiñor gu Dios nach tu duiñchuꞌndaꞌ: “Chaꞌp jaiꞌ ja bɨɨm boppodaꞌ gu uꞌuub, daipuꞌ gum bɨɨnaꞌ nap jax chuꞌm bɨɨmaꞌn tu kiokaꞌ. Chaꞌp ja kooꞌndaꞌ gu jaꞌtkam. Chaꞌp jix joiꞌñdhaꞌ gu tuꞌ noꞌr jumai gaꞌn.” Baꞌ dhiꞌ puiꞌ na jax tu aagix, gam bɨɨx gu jaiꞌ, dhiꞌ pɨx bhaan jim tɨtmo na jaꞌpnim kaiꞌch: “Jix ja joiꞌmdat jap jix bhaiꞌ ja buadaꞌ gu jaꞌtkam sia nar jaroiꞌ kaꞌ gɨt. Puiꞌp jaꞌk jix ja joiꞌmdat jix bhaiꞌ ja buadaꞌ nap jax dɨɨlh xim joiꞌmdat jix bhaiꞌm buadaꞌ.”
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Na guꞌ gu jaroiꞌ noꞌx chu joiꞌgɨꞌn, jir jix bhaiꞌkam kaꞌ pɨx ja bui gu jaiꞌ, cham tuꞌ nax ja bhaamkiꞌñdhaꞌ. Puiꞌ ku baꞌ dhiꞌ bhaan jim tɨtmo bɨɨx na jɨꞌk jax jup tu aagix gu jaiꞌ.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Jix ja joiꞌmdat japim jix bhaiꞌ xi ja buadaꞌ gu jaꞌtkam, nat guꞌ xib jix ioꞌm ba miamrɨ na paiꞌ dhuuk bach baidhikaꞌ guch Xoiꞌkam nach buiñor bap tuiꞌkaꞌ, cham tuꞌ puiꞌ na jax janoꞌ na chich jax kiaꞌpɨx buiñor tɨ jɨɨꞌñ na mɨt paiꞌ dhuuk tuch aꞌgi gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñiꞌook. Jum aaꞌ baꞌ na pim jix bhaiꞌ xi ñiññiai xib miꞌ puiꞌ xi chu duñiaꞌ na jax jix aaꞌ gu Dios.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Jaꞌp ji buusan guꞌ nach tukaaꞌ buujim xib, guꞌ pɨx ji nach guꞌ ba xiaꞌñdhim, cham xiim bhaiꞌ ba tu maaxilhiaꞌ. Puiꞌ ku baꞌch aꞌm jum aaꞌ nach cham tuꞌ bhaan kap jich buixiꞌñdhaꞌ gu tuꞌ nar jix chukgam gaꞌn, guꞌ jaꞌpji dai guiꞌ na tuꞌr jix chu maax gaꞌn nach bap tu duñiidhaꞌ. Jaꞌp ji buusniaꞌ nach gux chu maax kɨꞌn ba tɨch chɨiꞌdhaꞌ, jaꞌp na jax gu sandaaruiꞌx nam bapaiñum kuktun ba tɨm tɨiꞌdhaꞌ noꞌm bax chu kokdak.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Gammɨjɨch jix chu maax kɨr jiimdaꞌ jaꞌp na jax noꞌ joidham jix bhaiꞌ tanoor, nach cham tuꞌ mu paiꞌ jimmɨdaꞌ paiꞌ nam muiꞌ dhɨt maap tu kuaꞌdaꞌx bhaiꞌm taatɨt gu jaꞌtkam guiꞌ nam cham tuꞌ kaꞌm tɨ nɨiꞌñ, piam sia tuꞌ na pɨx nam sap pɨk baꞌ bhaan jix bhaiꞌm taat kaꞌ. Ni kuch cham jix maik kaꞌ, ni kuch cham naiꞌ pɨx ja bɨɨm boppodaꞌ gu jaiꞌ uꞌuub nam jir ganaiꞌ pɨx kaꞌ, ni kuch cham naiꞌ tu kokdadaꞌ, ni kuch cham bɨxchuꞌ bhaan jix chɨ jɨɨgak kaꞌ.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Gu jaꞌpji nach gammɨjɨ miꞌ puiꞌ xi jiimdaꞌ na jax jix aaꞌ guch Xoiꞌkam. Chaꞌch jich dhoꞌñchokaꞌ na jax jich jurtuꞌnkaꞌ gux buam jum duukam, na guꞌ dhiꞌ dai nach bach uaꞌtulhdhaꞌ noꞌch mi jɨɨgiꞌñ.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.