Hebreus 8
Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs VC
1 Na tuꞌx ioꞌm jir joidham dhiꞌ nach jɨꞌk tuꞌ bhaan tu aꞌga xib, dho nach maadɨt ba biaꞌ guiꞌ na jaꞌp ji buusan nar ja gɇꞌkam tuk guiꞌ nam bhaiꞌ gɇꞌ chiop tu juandaꞌ, na bhaamɨ ba daa jix dhaam sonpan gu Dios kɨɨꞌn dɨr jaꞌk, na gammɨjɨ jich aꞌmkam ñiok, dhiꞌ jɨꞌx ioꞌm jir joidham aach jich bui.
1 O ponto essencial do que acabamos de dizer é este: temos um Sumo Sacerdote, que está sentado à direita do trono da Majestade divina nos céus,
2 Gu Jesuus jich Xoiꞌkam jañ dho aagɨt jup kaiꞌch na bhammɨ ba daa nat paiꞌ kɨi gu chiop guch Gɨꞌkoraꞌ na joidham jix chu uañ, cham tuꞌ puiꞌ na jax ya jaꞌp nam paiꞌ tu chichiopiꞌ gu jaꞌtkam.
2 Ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, erigido pelo Senhor, e não por homens.
3 Na guꞌ yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn guiꞌ nam bhaiꞌ tu juandaꞌ gɇꞌ chiop, pu kaiꞌñkam pɨx mi darkaꞌ am nam tu ja daañxiꞌñdhaꞌ gu jaꞌtkam gio baꞌ nam ja palhbuiꞌñdhaꞌ nam tu makgɨrxiꞌñdhaꞌ gu sasoiꞌ gu Dios. Baꞌ gu Jesuus jich Xoiꞌkam na puiꞌ ji buusan na jax guiꞌ nam bhaiꞌ gɇꞌ chiop tu ja daañxiꞌñdhaꞌ gu jaꞌtkam gio na ja palhbuiꞌñdhaꞌ nam tu makgɨrxiꞌñdhaꞌ gu sasoiꞌ gu Dios, jum aagɨt ji na tuꞌ xi makgɨrxidhaꞌ gu Dios.
3 Todo pontífice é constituído para oferecer dons e sacrifícios. Portanto, é necessário que ele tenha algo para oferecer.
4 Noꞌ gɨt pui yaꞌ oirɨdaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn bhaan gu Jesuus jich Xoiꞌkam, cham tuꞌ puiꞌ biaꞌkaꞌm gɨt gu jaꞌtkam noꞌ guiꞌ jaꞌp jup ji buusan na jax guiꞌ nam bhaiꞌ gɇꞌ chiop tu ja daañxiꞌñ gu jaꞌtkam gio na ja palhbuiꞌñ nam tu makgɨrxiꞌñdhaꞌ gu sasoiꞌ gu Dios. Nam guꞌ muiꞌx jaiꞌch guiꞌ nam bhaiꞌ gɇꞌ chiop tu ja daañxiꞌñ gu jaꞌtkam gio nam ja palhbuiꞌñ nam tu daandaꞌ buiñor gu Dios, daipuꞌ guiꞌ na jax chuꞌm pɨx ja aaꞌ miꞌ nat paiꞌ tu uaꞌnak gu Moisees nar am nam pu chuꞌm kaꞌm tu juandaꞌ.
4 Por conseguinte, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, porque já existem aqui sacerdotes que têm a missão, de oferecer os dons prescritos pela lei.
5 Baꞌ bɨɨx nam jɨꞌk tuꞌ jax bua guiꞌ nam yaꞌ darkaꞌ guiꞌ nam bhaiꞌ gɇꞌ chiop tu ja daañxiꞌñdhaꞌ gu jaꞌtkam gio nam ja palhbuiꞌñdhaꞌ nam tu daandaꞌ buiñor gu Dios, iam pɨx puiꞌ jaꞌk tɨi xi chu bua am nat jax aaꞌñdhak bɨjɨk gu Dios gu tujuandam tugiꞌñ Moisees, nar pu chuꞌm na jax tum bua bhammɨx dhaam, puiꞌ na jax tu tuꞌiiꞌ bhaiꞌ na paiꞌ tu chiopiꞌ gu Dios. Na guꞌ janoꞌ nat paiꞌ dhuuk chia gu Dios gu Moisees na kɨɨsaꞌ gu jannulh baꞌaak miꞌ na paiꞌ dhɨr mu daandaꞌ, nax ioꞌm jix chu xidhuu kaꞌ, jup tɨtda: “Pu chuꞌm jap moop duñiaꞌ gu chiop miꞌ na pim paiꞌ dhɨr bha tu daandaꞌ jiñ bui na ñich jax chuꞌm jum tɨɨꞌñchoda bhammɨ oidhaꞌ taꞌm nach paiꞌ xi chu aꞌgimɨk.”
5 O culto que estes celebram é, aliás, apenas a imagem, sombra das realidades celestiais, como foi revelado a Moisés quando estava para construir o tabernáculo: Olha, foi-lhe dito, faze todas as coisas conforme o modelo que te foi mostrado no monte {Ex 25,40}.
6 Guꞌ dhiꞌ na jaroiꞌ ba daaxix xib nar ja gɇꞌkam tuk kaꞌ guiꞌ nam bhaiꞌ gɇꞌ chiop tu ja daañxiꞌñdhaꞌ gu jaꞌtkam gio nam ja palhbuiꞌñdhaꞌ nam tu makgɨrxiꞌñdhaꞌ buiñor gu Dios, jix ioꞌm jir jix kɨɨꞌ ji, gio guꞌ puiꞌ jaꞌk ba duu na yaꞌ dɨr jaꞌp jaꞌk maakam ba tu aagix kaꞌ, cham tuꞌ nat jax jaꞌk tɨi tu ja daaxdhak gu Moisees bɨɨpɨꞌ dɨr. Gu xib guꞌ puiꞌ jaꞌk duu ji nach jax jaꞌk jix bhaiꞌ maaꞌn ñiꞌook bap duukaꞌ gook dɨt gu Dios, gam nach aꞌm ba tu biꞌyaꞌ guiꞌ nat tuꞌ tuch iimchuda.
6 Ao nosso Sumo Sacerdote, entretanto, compete ministério tanto mais excelente quanto ele é mediador de uma aliança mais perfeita, selada por melhores promessas.
7 Na guꞌ bɨjɨk nat tɨi tu ja daaxdhak gu Moisees gu Israel kam jaꞌtkam nam jax jaꞌk tuiꞌñgɨdaꞌ, jaꞌp ji buusan na dai daaman pɨx tu ja uañiꞌñkaꞌ gu Dios gu ja uaꞌtulhdharaꞌ, ɨrban dɨr jaꞌk baꞌ pu cham, siam chi moo miꞌ puiꞌ tɨi xi chu kuugalhdhidhaꞌ gɨt. Maakam aagɨt na duñiaꞌ gu Dios na baꞌ puꞌñi duuji bɨɨx dappaam tu ja uañdhix kaꞌ gu ja uaꞌtulhdharaꞌ gu jaꞌtkam, baꞌ jaꞌp ji buusniaꞌ na sia ɨrban dɨr ba tu ja uañdhaꞌ.
7 Porque, se a primeira tivesse sido sem defeito, certamente não haveria lugar para outra.
8 Gio ji nam guꞌ cham tuꞌx bhaiꞌ miꞌ puiꞌp jiimdaꞌ gu Israel kam jaꞌtkam nat jax jaꞌk tɨi tu ja daaxdhak gu Moisees. Tɨi dho miꞌ puiꞌ xi chu buadaꞌ am jɨꞌx na jax ja chiandaꞌ, guꞌ ji na guꞌ puiꞌ nam jax bam uaꞌtulhiꞌñdhaꞌ. Baꞌ puiꞌ jaꞌk tɨi gu Dios na jax chuꞌm tanoolh puiꞌ ma tu duñiaꞌ na jax jaꞌk jix bhaaiꞌ na tu ja uañdhaꞌ pu bɨɨx dappaam gu ja uaꞌtulhdharaꞌ, puiꞌ na jax bam kaiꞌch gu ñioꞌkiꞌñ miꞌ na paiꞌ tu uaꞌñix na jaꞌpnim kaiꞌch:
8 Ora, sem dúvida, há uma censura nestas palavras: Eis que virão dias - oráculo do Senhor - em que estabelecerei, com a casa de Israel e com a casa de Judá uma aliança nova.
9 Ku guꞌ cham tuꞌ puiꞌ jaꞌk ji kiaꞌ nat jax jaꞌk tu ja daaxdhak gu Moisees jiñ aꞌmkam nam tuiꞌñgɨdaꞌ gu jam bopxi kat bɨjɨk na mɨt cham jɨꞌxkat miꞌ puiꞌ jii,
9 Não coma a aliança que fiz com os seus pais no dia em que os tomei pela mão para tirá-los da terra do Egito. Como eles não permaneceram fiéis ao pacto, eu me desinteressei deles - oráculo do Senhor.
10 Guꞌ dhiꞌ matgam nañ jax jaꞌk ɨlhiiꞌñ xib nañ tu daasaꞌ jam bui aapiꞌm Israel kam jaꞌtkam na tu aagix kaꞌ,
10 Mas esta é a aliança que estabelecerei com a casa de Israel depois daqueles dias: imprimirei as minhas leis no seu espírito e as gravarei no seu coração. Eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
11 Cham kam aaꞌndaꞌ na pim jum aꞌaagiꞌñdhaꞌ bɨɨx jɨꞌmaꞌn nañ jax jir tuꞌm kam piam nañ jax jaꞌk jix aaꞌ na pim tuiꞌñgɨdaꞌ,
11 Ninguém mais terá que ensinar a seu concidadão, ninguém a seu irmão, dizendo: "Conhece o Senhor", porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Gio gammɨjɨ pɨx jañ ba tu jam uañiꞌñkaꞌ gu jam uaꞌtulhdharaꞌ,
12 Eu lhes perdoarei as suas iniqüidades, e já não me lembrarei dos seus pecados {Jr 31,31-34}.
13 Baꞌ na puiꞌ kaiꞌch gu Dios na maakam ba tu daasaꞌ, dhiꞌ bhaan jix maatɨꞌ na cham tuꞌ ka bhaaiꞌ nat jax chu daasak gu Moisees bɨɨpɨꞌ dɨr, baꞌ cham xiim cham paiꞌ maatɨꞌ kaꞌ na jax jaꞌk tu aagix kat.
13 Se Deus fala de uma aliança nova é que ele declara antiquada a precedente. Ora, o que é antiquado e envelhecido está certamente fadado a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.