Hebreus 8
Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs NAA
1 Na tuꞌx ioꞌm jir joidham dhiꞌ nach jɨꞌk tuꞌ bhaan tu aꞌga xib, dho nach maadɨt ba biaꞌ guiꞌ na jaꞌp ji buusan nar ja gɇꞌkam tuk guiꞌ nam bhaiꞌ gɇꞌ chiop tu juandaꞌ, na bhaamɨ ba daa jix dhaam sonpan gu Dios kɨɨꞌn dɨr jaꞌk, na gammɨjɨ jich aꞌmkam ñiok, dhiꞌ jɨꞌx ioꞌm jir joidham aach jich bui.
1 Ora, o essencial das coisas que estamos dizendo é que temos tal sumo sacerdote, que se assentou à direita do trono da Majestade nos céus,
2 Gu Jesuus jich Xoiꞌkam jañ dho aagɨt jup kaiꞌch na bhammɨ ba daa nat paiꞌ kɨi gu chiop guch Gɨꞌkoraꞌ na joidham jix chu uañ, cham tuꞌ puiꞌ na jax ya jaꞌp nam paiꞌ tu chichiopiꞌ gu jaꞌtkam.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Na guꞌ yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn guiꞌ nam bhaiꞌ tu juandaꞌ gɇꞌ chiop, pu kaiꞌñkam pɨx mi darkaꞌ am nam tu ja daañxiꞌñdhaꞌ gu jaꞌtkam gio baꞌ nam ja palhbuiꞌñdhaꞌ nam tu makgɨrxiꞌñdhaꞌ gu sasoiꞌ gu Dios. Baꞌ gu Jesuus jich Xoiꞌkam na puiꞌ ji buusan na jax guiꞌ nam bhaiꞌ gɇꞌ chiop tu ja daañxiꞌñdhaꞌ gu jaꞌtkam gio na ja palhbuiꞌñdhaꞌ nam tu makgɨrxiꞌñdhaꞌ gu sasoiꞌ gu Dios, jum aagɨt ji na tuꞌ xi makgɨrxidhaꞌ gu Dios.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Noꞌ gɨt pui yaꞌ oirɨdaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn bhaan gu Jesuus jich Xoiꞌkam, cham tuꞌ puiꞌ biaꞌkaꞌm gɨt gu jaꞌtkam noꞌ guiꞌ jaꞌp jup ji buusan na jax guiꞌ nam bhaiꞌ gɇꞌ chiop tu ja daañxiꞌñ gu jaꞌtkam gio na ja palhbuiꞌñ nam tu makgɨrxiꞌñdhaꞌ gu sasoiꞌ gu Dios. Nam guꞌ muiꞌx jaiꞌch guiꞌ nam bhaiꞌ gɇꞌ chiop tu ja daañxiꞌñ gu jaꞌtkam gio nam ja palhbuiꞌñ nam tu daandaꞌ buiñor gu Dios, daipuꞌ guiꞌ na jax chuꞌm pɨx ja aaꞌ miꞌ nat paiꞌ tu uaꞌnak gu Moisees nar am nam pu chuꞌm kaꞌm tu juandaꞌ.
4 Se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei.
5 Baꞌ bɨɨx nam jɨꞌk tuꞌ jax bua guiꞌ nam yaꞌ darkaꞌ guiꞌ nam bhaiꞌ gɇꞌ chiop tu ja daañxiꞌñdhaꞌ gu jaꞌtkam gio nam ja palhbuiꞌñdhaꞌ nam tu daandaꞌ buiñor gu Dios, iam pɨx puiꞌ jaꞌk tɨi xi chu bua am nat jax aaꞌñdhak bɨjɨk gu Dios gu tujuandam tugiꞌñ Moisees, nar pu chuꞌm na jax tum bua bhammɨx dhaam, puiꞌ na jax tu tuꞌiiꞌ bhaiꞌ na paiꞌ tu chiopiꞌ gu Dios. Na guꞌ janoꞌ nat paiꞌ dhuuk chia gu Dios gu Moisees na kɨɨsaꞌ gu jannulh baꞌaak miꞌ na paiꞌ dhɨr mu daandaꞌ, nax ioꞌm jix chu xidhuu kaꞌ, jup tɨtda: “Pu chuꞌm jap moop duñiaꞌ gu chiop miꞌ na pim paiꞌ dhɨr bha tu daandaꞌ jiñ bui na ñich jax chuꞌm jum tɨɨꞌñchoda bhammɨ oidhaꞌ taꞌm nach paiꞌ xi chu aꞌgimɨk.”
5 Estes ministram em figura e sombra das coisas celestiais, assim como Moisés foi divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo. Pois Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que foi mostrado a você no monte.”
6 Guꞌ dhiꞌ na jaroiꞌ ba daaxix xib nar ja gɇꞌkam tuk kaꞌ guiꞌ nam bhaiꞌ gɇꞌ chiop tu ja daañxiꞌñdhaꞌ gu jaꞌtkam gio nam ja palhbuiꞌñdhaꞌ nam tu makgɨrxiꞌñdhaꞌ buiñor gu Dios, jix ioꞌm jir jix kɨɨꞌ ji, gio guꞌ puiꞌ jaꞌk ba duu na yaꞌ dɨr jaꞌp jaꞌk maakam ba tu aagix kaꞌ, cham tuꞌ nat jax jaꞌk tɨi tu ja daaxdhak gu Moisees bɨɨpɨꞌ dɨr. Gu xib guꞌ puiꞌ jaꞌk duu ji nach jax jaꞌk jix bhaiꞌ maaꞌn ñiꞌook bap duukaꞌ gook dɨt gu Dios, gam nach aꞌm ba tu biꞌyaꞌ guiꞌ nat tuꞌ tuch iimchuda.
6 Mas agora Jesus obteve um ministério tanto mais excelente, quanto é também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Na guꞌ bɨjɨk nat tɨi tu ja daaxdhak gu Moisees gu Israel kam jaꞌtkam nam jax jaꞌk tuiꞌñgɨdaꞌ, jaꞌp ji buusan na dai daaman pɨx tu ja uañiꞌñkaꞌ gu Dios gu ja uaꞌtulhdharaꞌ, ɨrban dɨr jaꞌk baꞌ pu cham, siam chi moo miꞌ puiꞌ tɨi xi chu kuugalhdhidhaꞌ gɨt. Maakam aagɨt na duñiaꞌ gu Dios na baꞌ puꞌñi duuji bɨɨx dappaam tu ja uañdhix kaꞌ gu ja uaꞌtulhdharaꞌ gu jaꞌtkam, baꞌ jaꞌp ji buusniaꞌ na sia ɨrban dɨr ba tu ja uañdhaꞌ.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda aliança.
8 Gio ji nam guꞌ cham tuꞌx bhaiꞌ miꞌ puiꞌp jiimdaꞌ gu Israel kam jaꞌtkam nat jax jaꞌk tɨi tu ja daaxdhak gu Moisees. Tɨi dho miꞌ puiꞌ xi chu buadaꞌ am jɨꞌx na jax ja chiandaꞌ, guꞌ ji na guꞌ puiꞌ nam jax bam uaꞌtulhiꞌñdhaꞌ. Baꞌ puiꞌ jaꞌk tɨi gu Dios na jax chuꞌm tanoolh puiꞌ ma tu duñiaꞌ na jax jaꞌk jix bhaaiꞌ na tu ja uañdhaꞌ pu bɨɨx dappaam gu ja uaꞌtulhdharaꞌ, puiꞌ na jax bam kaiꞌch gu ñioꞌkiꞌñ miꞌ na paiꞌ tu uaꞌñix na jaꞌpnim kaiꞌch:
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: “Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 Ku guꞌ cham tuꞌ puiꞌ jaꞌk ji kiaꞌ nat jax jaꞌk tu ja daaxdhak gu Moisees jiñ aꞌmkam nam tuiꞌñgɨdaꞌ gu jam bopxi kat bɨjɨk na mɨt cham jɨꞌxkat miꞌ puiꞌ jii,
9 não segundo a aliança que fiz com os seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não dei atenção a eles, diz o Senhor.
10 Guꞌ dhiꞌ matgam nañ jax jaꞌk ɨlhiiꞌñ xib nañ tu daasaꞌ jam bui aapiꞌm Israel kam jaꞌtkam na tu aagix kaꞌ,
10 Porque esta é a aliança que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis na mente deles e as inscreverei sobre o seu coração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Cham kam aaꞌndaꞌ na pim jum aꞌaagiꞌñdhaꞌ bɨɨx jɨꞌmaꞌn nañ jax jir tuꞌm kam piam nañ jax jaꞌk jix aaꞌ na pim tuiꞌñgɨdaꞌ,
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça o Senhor’; porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles.
12 Gio gammɨjɨ pɨx jañ ba tu jam uañiꞌñkaꞌ gu jam uaꞌtulhdharaꞌ,
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.”
13 Baꞌ na puiꞌ kaiꞌch gu Dios na maakam ba tu daasaꞌ, dhiꞌ bhaan jix maatɨꞌ na cham tuꞌ ka bhaaiꞌ nat jax chu daasak gu Moisees bɨɨpɨꞌ dɨr, baꞌ cham xiim cham paiꞌ maatɨꞌ kaꞌ na jax jaꞌk tu aagix kat.
13 Quando ele diz “nova aliança”, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.