2 Tessalonicenses 2

Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan, bhaan jañ jup xi chu jam aꞌgidhaꞌ na jax jaꞌk ba tum buidhaꞌ janoꞌ nach paiꞌ dhuuk baasɨꞌn ba namkiaꞌ guch Xoiꞌkam na gio bhaiꞌp jim. Aach soiꞌ jam tɨtda
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 na pim siamrix bhaiꞌ xim gaꞌngadaꞌ bhaan jax ña tum kaiꞌchdhaꞌ, cham tuꞌ na pim jotmodaꞌ pɨx ba tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ, sia moo ku jaroiꞌ jax kaiꞌch nax Dhuuduꞌ kam jix Uañ Iiꞌmdaꞌ bhaan jup tuiꞌdhiꞌ. Chaꞌpim totdon kaꞌ, ni ku pim jix ja ɨɨbhiꞌñdhaꞌ. Piam kut jaroiꞌ ba jam uaꞌp gu jax chuꞌm uꞌuan jax ji kaiꞌchidhat na aach jir jich uꞌuan, noꞌ guꞌp jum kaiꞌch gu uꞌuan nat bɨɨx puiꞌ ba tum duu na jax tu daaxix na tum duñiaꞌ, baꞌ dai nach ba nɨɨra pɨx na cham xiim yaꞌ aayaꞌ guch Xoiꞌkam,
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 chaꞌpim ja jɨɨgiꞌñdhaꞌ dhiꞌ nam puꞌñi kaiꞌchdhaꞌ. Na guꞌ janoꞌ na paiꞌ dhuuk bar miaꞌn kaꞌ na bha jimdaꞌ guch Xoiꞌkam, ba jaiꞌchdhɨlhiaꞌ am gu jaꞌtkam nam cham tuꞌ buiñor ka tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ guiꞌ na sɨlhkam jir Dios, jaꞌp xi dhuuji am na jax jaꞌk jix aaꞌndaꞌ tɨi nam tuiꞌñgɨdaꞌ gɨt. Maadɨt jaiꞌchdhɨlhiaꞌ gu maaꞌnkam na puiꞌ jaꞌk ja mamtuxdhaꞌ. Dhiꞌ dhi maaꞌnkam dai gux buam jum duukam na bhaan jurtɨkaꞌ, mu jaꞌk tɨ nɨiꞌñchudhix na paiꞌ gammɨjɨ pup jum tulhiiñdhaꞌ.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Dɨɨlh jum aagidhaꞌ nar Dios kaꞌ dhiꞌ dhi maaꞌnkam jix buam tomaatɨm, pu ja tɨtdaidhaꞌ gu jaꞌtkam nam dai guiꞌ pɨx ba daandaꞌ, na guꞌ sap cham tuꞌ jumaip jix jaiꞌch kaꞌ na bhaan jup tu tuiꞌkaꞌ bɨɨx na jɨꞌk tuꞌx chu jaiꞌch. Miꞌ paiꞌ jax chuꞌm chiop ɇɇji bɨɨpɨꞌ dɨr daakat bhaiꞌ ba tu ja aꞌgiꞌñdhaꞌ gu jaꞌtkam, sia ku guꞌ tɨix chu xidhuu na sɨlhkam Dios jup duiñxidhix kaꞌ gu chiop.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Pui pim dho chi tɨꞌñcho nañ puiꞌ jam tɨtda janoꞌ nañ bhammɨ jam buip tuꞌt.
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Jix maat japim na maadɨt tuꞌ kɨꞌn tu soobhiꞌñ na baꞌ cham bɨɨpɨꞌ dɨr jaiꞌchdhɨlhiaꞌ dhiꞌ dhi maaꞌnkam na chakuim aayaꞌ na paiꞌ dhuuk pɨk tu daaxix.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Ba tu daaxix iiꞌmdaꞌ bhaan na tuꞌx buam jum duukam jup tum duñiaꞌ janoꞌ, dai dhiꞌ pɨx ba aaꞌ na tu soobhiꞌñ na gai dhɨr xim kɨɨsaꞌ,
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 na baꞌ miꞌ dhɨr ba jaiꞌchdhɨlhiaꞌ gu maaꞌnkam na Dios jum ɨlhiiꞌñdhaꞌ. Baꞌ guch Xoiꞌkam na paiꞌ dhuuk gɇꞌ tonnichgɨt yaꞌ aayaꞌ, pu biimsaꞌ maaꞌn jimdam, bhaiꞌ pɨx xi buxchanaꞌ.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Bhaan tɨ nɨidhidhaꞌ gu jaꞌook dhi maaꞌnkam na puiꞌm ɨlhiiꞌñdhaꞌ nar Dios. Bɨɨx aixim jix bhaiꞌm duukam xip tu buidhaꞌ na tuꞌ jaroiꞌ cham paiꞌ dhuuk pu chuꞌm tɨ nɨiꞌñdhaꞌ, dai na cham tuꞌr sɨlhkam kaꞌ.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Bɨɨx aixim jix buam jum duukam bhaan ja iatgidhaꞌ gu jaꞌtkam guiꞌ nam puiꞌ mu jaꞌk jup tɨ nɨiꞌñchudhix nam paiꞌ gammɨjɨ miꞌ pup jum tulhiiñdhaꞌ, guiꞌ nam cham soiꞌm ɨlhdhai miꞌ puiꞌ jimiaꞌ na jax jum kaiꞌchdhaꞌ dhiꞌ na sɨlhkam bhaan tum aꞌga nam baꞌ cham mu jaꞌk bhɨɨyaꞌ gɨt.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Cham tuꞌp jum buixdhaꞌ gu Dios ja bui dhi jaꞌtkam sia ku mɨt bhaan ba suulh na tuꞌ cham jir sɨlhkam, xi ja nɨiꞌñdhaꞌ pɨx nam dhiꞌ bhaan tɨ jɨɨꞌñdhaꞌ
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 na baꞌ maaꞌn nam jax mu jaꞌk pu tɨ nɨiꞌñchudhix kaꞌ nam paiꞌ gammɨjɨ miꞌ pup jum tulhiiñdhaꞌ, sia guiꞌ nam jɨꞌk xib cham aaꞌ nam miꞌ puiꞌ jimiaꞌ na jax jir sɨlhkam, nam dai gux buam jum duukam bhaan jix bhaiꞌm taat.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Dhiꞌ bhaan baꞌ aach jich aꞌm jum aaꞌ nach gammɨjɨ taxchaabgiꞌñdhaꞌ gu Dios nat jam aꞌm tɨ tɨɨ aapiꞌm jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan, nat guꞌ pu kaiꞌñkam pɨx jam aꞌm tɨ tɨɨ na pim baꞌ aapiꞌm bɨɨpɨꞌ ba boosgix kaꞌ miꞌ dhɨr bhaan gu boi na mu jaꞌk bhɨix nam paiꞌ gammɨjɨ miꞌ pup jum tulhiiñdhaꞌ guiꞌ nam pui dhiꞌ bhaan jiim, nat guꞌx uꞌuañ bap jam duu gux Dhuuduꞌ kam jix Uañ Iiꞌmdaꞌ, na pimɨt guꞌ miꞌ puiꞌ jii bhaan guiꞌ na tuꞌr sɨlhkam.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Jam bai gu Dios kɨꞌn gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñioꞌkiꞌñ na bhaan tu aꞌga na pim jax jaꞌk dui cham gammɨjɨ kam tulhiiñdhaꞌ, dhiꞌ nach aach tuꞌ bhaan tu aꞌga. Jix dhaam jaꞌk ba tɨ nɨiꞌñchudhix japim na pim buiñor aayaꞌ, na paiꞌ dhɨr jix ioꞌm jir gɇꞌkam guch Xoiꞌkam.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Baꞌ chaꞌpim jax jum aaꞌndaꞌ aapiꞌm jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan, dai na pim miꞌ puiꞌ xi jiimdaꞌ xi chɨꞌñchot nach jax jam tɨtda janoꞌ nach jam buip tuꞌt, gio dhiꞌ nach jax mu tu jam uaꞌñiꞌñ.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Baꞌ gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam bɨɨmaꞌn gu Dios jich Gɨꞌkoraꞌ nat xich joiꞌmdak jich bai nach buiñor bap tuiꞌñgɨdaꞌ, gam nat bach aaꞌñ nach gammɨjɨ cham tuꞌ bhaan jax jich aagɨt dai guiꞌ buiñor tɨ jɨɨꞌñdhat jix biiñak kaꞌ,
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 guiꞌ pɨx puiꞌ jam jujurtudidhaꞌ am na pim jum guguuxdhidhat miꞌ puiꞌ jiimdaꞌ na jax jir sɨlhkam, na pim dai gux bhaiꞌm duukam jup tu buadaꞌ gio na pim jax kaiꞌchdhaꞌ.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.