2 Tessalonicenses 1

Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aañ Paablo bɨɨmaꞌn gu Silbaano gio gu Timoteo, mu tu jam uaꞌñxiꞌñ ich aapiꞌm jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan na pim bhaiꞌ oiꞌdhaꞌ na paiꞌ muiꞌ paꞌ daaꞌñxim jir kikcham na Tesaloonika bhaan bipioꞌ gu dɨbɨɨr, bhaiꞌ na pim paiꞌ maap jum jumpadat daan gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam gio gu Dios jich Gɨꞌkoraꞌ, na pim guꞌ guiꞌ ja bui bap tuiꞌdhiꞌ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Baꞌ gu Dios jich Gɨꞌkoraꞌ gio gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam pɨx jam aꞌm tɨ nɨidhidhaꞌ am bɨɨx jɨꞌmaꞌn aapiꞌm na pim baꞌx bhaiꞌm taatɨt tu oiꞌñkaꞌ gammɨjɨ.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Aapiꞌm jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan, aach gammɨjɨ maaꞌn nach jax taxchaabgiꞌñchuꞌ gu Dios na pim tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, na guꞌch aꞌm jum aaꞌ nach dhiꞌ bhaan jam siispatgɨdaꞌ. Jix bhaiꞌ ba maachim japim guꞌ na jax jir jum duukam dhiꞌ puiꞌ nach jax jaꞌk tu jim, baꞌx ioꞌm jix bhaiꞌ bhaan tɨ jɨɨꞌñdhidhat jum biiñkadim japim, gio na pim jix ioꞌm jum gɨꞌlhdhim na pim xim jajoiꞌgɨꞌn.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Baꞌ aach jix bhaiꞌch ɨlhdhat yaꞌ dɨr jaꞌp jaꞌk jup ja aagiꞌñ gu jaiꞌch jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan nam jaiꞌ kap maap jum jumpadat tu daan. Ja aagiꞌñ ich na pim jix bhaiꞌ bhaan tɨ jɨɨꞌñdhat jix biiñak nach jɨꞌk jax tu jim, xi guꞌkiꞌ pim sia kum giilhim jam tɨtdat jam tulhiiñchuꞌn gu jaꞌtkam.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Baꞌ dhiꞌ bhaan jix maatɨꞌ na aagix na jax jaꞌk jum aaꞌ nam tu jimiaꞌ guiꞌ nam jix jimiik kaꞌ buiñor gu Dios. Jix bhaiꞌ bax maatɨꞌ na pim aapiꞌm ba iimchudhix na pim buiñor aayaꞌ na paiꞌ dhɨr bɨɨx kap jir gɇꞌkam, na pim guꞌ puiꞌ jaꞌk tuiꞌñgɨt maiꞌchim na pim jum tulhiiñ.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Baꞌ guiꞌ nam jam tulhiiñchuꞌn, ja biꞌchulhiꞌñ gu Dios na puiꞌp ja tulhiiñchudaꞌ, na guꞌ puiꞌ jaꞌk ja aꞌm bipioꞌ.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Aapiꞌm baꞌ dai na jam jɨjɨkgɨtdai ba jam jɨɨpdhatdaꞌ na pim jum tulhiiñ, sia puiꞌ na jax aach. Dhiꞌ janoꞌ puiꞌ jaꞌk tum duñiaꞌ na gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam gio bhaiꞌp jimdaꞌ ja bɨɨm gu noonbiꞌñ gu Dios nam bɨxchuꞌx bhaaiꞌ nam pu tu duñiaꞌ, gɇꞌ tonnichgɨdaꞌ jaꞌp na gu tai noꞌ paiꞌ gɇꞌ mɨim na bhaiꞌ ba jimdaꞌ jix dhaam dɨr.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Pu kaiꞌñkam pɨx bha jimiaꞌ na yaꞌ ja tulhiiñchudaꞌ guiꞌ nam cham tuꞌp jum buixdhaꞌ na jax jum kaiꞌchdhaꞌ gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñioꞌkiꞌñ, na bhaan tu aꞌga nam jax jaꞌk dui cham kam tulhiiñaꞌ gɨt, nam dai tuꞌ pɨx ɨlhdhaꞌ gu Dios.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Dhiꞌ pu chuꞌm gu jaꞌtkam, cham paiꞌ bhaiꞌ paiꞌ miaꞌn aayaꞌ am na paiꞌ dhɨr jix ioꞌm jir gɇꞌkam gu Dios, mɨk jaꞌk pu ja iabuꞌ paiꞌ nam jaꞌk gammɨjɨ miꞌ pup jum tulhiiñdhaꞌ.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Janoꞌ puiꞌ tum duñiaꞌ na guch Xoiꞌkam gio bhaiꞌp jimdaꞌ, na bam aayaꞌ nam paiꞌ dhuuk jix bhaiꞌm ɨlhdhai gɇꞌkamtudaꞌ bɨɨx guiꞌ nam jɨꞌk tɨ jɨɨꞌñdhaꞌ buiñor. Aapiꞌm jir dhiꞌ kaꞌ na pim gɇꞌkamtudaꞌ, na pimɨt guꞌ tɨ jɨɨꞌñ na chich jax jam tɨɨꞌn, jix bhaiꞌ ba tu jam jim baꞌ xib.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Tu daan ich buiñor gu Dios na cham tuꞌr tuꞌ kub kaꞌ nat jam aꞌm tɨ tɨɨ. Jam palhbuiꞌñchuꞌndaꞌ pɨx na baꞌr jix bhaiꞌm duukam kaꞌ bɨɨx na pim jɨꞌk jax jum aagidhaꞌ, gam na baꞌ puiꞌ ji chu buusnichgɨdaꞌ jax ña pim jim aagai pu duñiaꞌ gu tuꞌ tuꞌ sɨlhkam tɨ jɨɨꞌñdhat na puiꞌ ji chu buusniaꞌ.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Baꞌ sia jaroiꞌ na pɨx pu kaiꞌchdhaꞌ nar gɇꞌkam guch Xoiꞌkam nam ji jam nɨidhat na pim jix bhaiꞌm duukam jup tu buadaꞌ. Baꞌ dɨɨlh gu Dios bɨɨmaꞌn gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam tuꞌ kaꞌm jam ɨlhiiꞌñdhaꞌ am jɨꞌx nam xi jam joiꞌmdat jam nɨiꞌñ.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.