2 Tessalonicenses 1

Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aañ Paablo bɨɨmaꞌn gu Silbaano gio gu Timoteo, mu tu jam uaꞌñxiꞌñ ich aapiꞌm jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan na pim bhaiꞌ oiꞌdhaꞌ na paiꞌ muiꞌ paꞌ daaꞌñxim jir kikcham na Tesaloonika bhaan bipioꞌ gu dɨbɨɨr, bhaiꞌ na pim paiꞌ maap jum jumpadat daan gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam gio gu Dios jich Gɨꞌkoraꞌ, na pim guꞌ guiꞌ ja bui bap tuiꞌdhiꞌ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Baꞌ gu Dios jich Gɨꞌkoraꞌ gio gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam pɨx jam aꞌm tɨ nɨidhidhaꞌ am bɨɨx jɨꞌmaꞌn aapiꞌm na pim baꞌx bhaiꞌm taatɨt tu oiꞌñkaꞌ gammɨjɨ.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Aapiꞌm jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan, aach gammɨjɨ maaꞌn nach jax taxchaabgiꞌñchuꞌ gu Dios na pim tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, na guꞌch aꞌm jum aaꞌ nach dhiꞌ bhaan jam siispatgɨdaꞌ. Jix bhaiꞌ ba maachim japim guꞌ na jax jir jum duukam dhiꞌ puiꞌ nach jax jaꞌk tu jim, baꞌx ioꞌm jix bhaiꞌ bhaan tɨ jɨɨꞌñdhidhat jum biiñkadim japim, gio na pim jix ioꞌm jum gɨꞌlhdhim na pim xim jajoiꞌgɨꞌn.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 Baꞌ aach jix bhaiꞌch ɨlhdhat yaꞌ dɨr jaꞌp jaꞌk jup ja aagiꞌñ gu jaiꞌch jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan nam jaiꞌ kap maap jum jumpadat tu daan. Ja aagiꞌñ ich na pim jix bhaiꞌ bhaan tɨ jɨɨꞌñdhat jix biiñak nach jɨꞌk jax tu jim, xi guꞌkiꞌ pim sia kum giilhim jam tɨtdat jam tulhiiñchuꞌn gu jaꞌtkam.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 Baꞌ dhiꞌ bhaan jix maatɨꞌ na aagix na jax jaꞌk jum aaꞌ nam tu jimiaꞌ guiꞌ nam jix jimiik kaꞌ buiñor gu Dios. Jix bhaiꞌ bax maatɨꞌ na pim aapiꞌm ba iimchudhix na pim buiñor aayaꞌ na paiꞌ dhɨr bɨɨx kap jir gɇꞌkam, na pim guꞌ puiꞌ jaꞌk tuiꞌñgɨt maiꞌchim na pim jum tulhiiñ.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Baꞌ guiꞌ nam jam tulhiiñchuꞌn, ja biꞌchulhiꞌñ gu Dios na puiꞌp ja tulhiiñchudaꞌ, na guꞌ puiꞌ jaꞌk ja aꞌm bipioꞌ.
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 Aapiꞌm baꞌ dai na jam jɨjɨkgɨtdai ba jam jɨɨpdhatdaꞌ na pim jum tulhiiñ, sia puiꞌ na jax aach. Dhiꞌ janoꞌ puiꞌ jaꞌk tum duñiaꞌ na gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam gio bhaiꞌp jimdaꞌ ja bɨɨm gu noonbiꞌñ gu Dios nam bɨxchuꞌx bhaaiꞌ nam pu tu duñiaꞌ, gɇꞌ tonnichgɨdaꞌ jaꞌp na gu tai noꞌ paiꞌ gɇꞌ mɨim na bhaiꞌ ba jimdaꞌ jix dhaam dɨr.
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Pu kaiꞌñkam pɨx bha jimiaꞌ na yaꞌ ja tulhiiñchudaꞌ guiꞌ nam cham tuꞌp jum buixdhaꞌ na jax jum kaiꞌchdhaꞌ gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñioꞌkiꞌñ, na bhaan tu aꞌga nam jax jaꞌk dui cham kam tulhiiñaꞌ gɨt, nam dai tuꞌ pɨx ɨlhdhaꞌ gu Dios.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Dhiꞌ pu chuꞌm gu jaꞌtkam, cham paiꞌ bhaiꞌ paiꞌ miaꞌn aayaꞌ am na paiꞌ dhɨr jix ioꞌm jir gɇꞌkam gu Dios, mɨk jaꞌk pu ja iabuꞌ paiꞌ nam jaꞌk gammɨjɨ miꞌ pup jum tulhiiñdhaꞌ.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Janoꞌ puiꞌ tum duñiaꞌ na guch Xoiꞌkam gio bhaiꞌp jimdaꞌ, na bam aayaꞌ nam paiꞌ dhuuk jix bhaiꞌm ɨlhdhai gɇꞌkamtudaꞌ bɨɨx guiꞌ nam jɨꞌk tɨ jɨɨꞌñdhaꞌ buiñor. Aapiꞌm jir dhiꞌ kaꞌ na pim gɇꞌkamtudaꞌ, na pimɨt guꞌ tɨ jɨɨꞌñ na chich jax jam tɨɨꞌn, jix bhaiꞌ ba tu jam jim baꞌ xib.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Tu daan ich buiñor gu Dios na cham tuꞌr tuꞌ kub kaꞌ nat jam aꞌm tɨ tɨɨ. Jam palhbuiꞌñchuꞌndaꞌ pɨx na baꞌr jix bhaiꞌm duukam kaꞌ bɨɨx na pim jɨꞌk jax jum aagidhaꞌ, gam na baꞌ puiꞌ ji chu buusnichgɨdaꞌ jax ña pim jim aagai pu duñiaꞌ gu tuꞌ tuꞌ sɨlhkam tɨ jɨɨꞌñdhat na puiꞌ ji chu buusniaꞌ.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Baꞌ sia jaroiꞌ na pɨx pu kaiꞌchdhaꞌ nar gɇꞌkam guch Xoiꞌkam nam ji jam nɨidhat na pim jix bhaiꞌm duukam jup tu buadaꞌ. Baꞌ dɨɨlh gu Dios bɨɨmaꞌn gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam tuꞌ kaꞌm jam ɨlhiiꞌñdhaꞌ am jɨꞌx nam xi jam joiꞌmdat jam nɨiꞌñ.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.