2 Tessalonicenses 1

Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aañ Paablo bɨɨmaꞌn gu Silbaano gio gu Timoteo, mu tu jam uaꞌñxiꞌñ ich aapiꞌm jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan na pim bhaiꞌ oiꞌdhaꞌ na paiꞌ muiꞌ paꞌ daaꞌñxim jir kikcham na Tesaloonika bhaan bipioꞌ gu dɨbɨɨr, bhaiꞌ na pim paiꞌ maap jum jumpadat daan gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam gio gu Dios jich Gɨꞌkoraꞌ, na pim guꞌ guiꞌ ja bui bap tuiꞌdhiꞌ.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Baꞌ gu Dios jich Gɨꞌkoraꞌ gio gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam pɨx jam aꞌm tɨ nɨidhidhaꞌ am bɨɨx jɨꞌmaꞌn aapiꞌm na pim baꞌx bhaiꞌm taatɨt tu oiꞌñkaꞌ gammɨjɨ.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Aapiꞌm jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan, aach gammɨjɨ maaꞌn nach jax taxchaabgiꞌñchuꞌ gu Dios na pim tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, na guꞌch aꞌm jum aaꞌ nach dhiꞌ bhaan jam siispatgɨdaꞌ. Jix bhaiꞌ ba maachim japim guꞌ na jax jir jum duukam dhiꞌ puiꞌ nach jax jaꞌk tu jim, baꞌx ioꞌm jix bhaiꞌ bhaan tɨ jɨɨꞌñdhidhat jum biiñkadim japim, gio na pim jix ioꞌm jum gɨꞌlhdhim na pim xim jajoiꞌgɨꞌn.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Baꞌ aach jix bhaiꞌch ɨlhdhat yaꞌ dɨr jaꞌp jaꞌk jup ja aagiꞌñ gu jaiꞌch jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan nam jaiꞌ kap maap jum jumpadat tu daan. Ja aagiꞌñ ich na pim jix bhaiꞌ bhaan tɨ jɨɨꞌñdhat jix biiñak nach jɨꞌk jax tu jim, xi guꞌkiꞌ pim sia kum giilhim jam tɨtdat jam tulhiiñchuꞌn gu jaꞌtkam.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Baꞌ dhiꞌ bhaan jix maatɨꞌ na aagix na jax jaꞌk jum aaꞌ nam tu jimiaꞌ guiꞌ nam jix jimiik kaꞌ buiñor gu Dios. Jix bhaiꞌ bax maatɨꞌ na pim aapiꞌm ba iimchudhix na pim buiñor aayaꞌ na paiꞌ dhɨr bɨɨx kap jir gɇꞌkam, na pim guꞌ puiꞌ jaꞌk tuiꞌñgɨt maiꞌchim na pim jum tulhiiñ.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Baꞌ guiꞌ nam jam tulhiiñchuꞌn, ja biꞌchulhiꞌñ gu Dios na puiꞌp ja tulhiiñchudaꞌ, na guꞌ puiꞌ jaꞌk ja aꞌm bipioꞌ.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Aapiꞌm baꞌ dai na jam jɨjɨkgɨtdai ba jam jɨɨpdhatdaꞌ na pim jum tulhiiñ, sia puiꞌ na jax aach. Dhiꞌ janoꞌ puiꞌ jaꞌk tum duñiaꞌ na gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam gio bhaiꞌp jimdaꞌ ja bɨɨm gu noonbiꞌñ gu Dios nam bɨxchuꞌx bhaaiꞌ nam pu tu duñiaꞌ, gɇꞌ tonnichgɨdaꞌ jaꞌp na gu tai noꞌ paiꞌ gɇꞌ mɨim na bhaiꞌ ba jimdaꞌ jix dhaam dɨr.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Pu kaiꞌñkam pɨx bha jimiaꞌ na yaꞌ ja tulhiiñchudaꞌ guiꞌ nam cham tuꞌp jum buixdhaꞌ na jax jum kaiꞌchdhaꞌ gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñioꞌkiꞌñ, na bhaan tu aꞌga nam jax jaꞌk dui cham kam tulhiiñaꞌ gɨt, nam dai tuꞌ pɨx ɨlhdhaꞌ gu Dios.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Dhiꞌ pu chuꞌm gu jaꞌtkam, cham paiꞌ bhaiꞌ paiꞌ miaꞌn aayaꞌ am na paiꞌ dhɨr jix ioꞌm jir gɇꞌkam gu Dios, mɨk jaꞌk pu ja iabuꞌ paiꞌ nam jaꞌk gammɨjɨ miꞌ pup jum tulhiiñdhaꞌ.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Janoꞌ puiꞌ tum duñiaꞌ na guch Xoiꞌkam gio bhaiꞌp jimdaꞌ, na bam aayaꞌ nam paiꞌ dhuuk jix bhaiꞌm ɨlhdhai gɇꞌkamtudaꞌ bɨɨx guiꞌ nam jɨꞌk tɨ jɨɨꞌñdhaꞌ buiñor. Aapiꞌm jir dhiꞌ kaꞌ na pim gɇꞌkamtudaꞌ, na pimɨt guꞌ tɨ jɨɨꞌñ na chich jax jam tɨɨꞌn, jix bhaiꞌ ba tu jam jim baꞌ xib.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Tu daan ich buiñor gu Dios na cham tuꞌr tuꞌ kub kaꞌ nat jam aꞌm tɨ tɨɨ. Jam palhbuiꞌñchuꞌndaꞌ pɨx na baꞌr jix bhaiꞌm duukam kaꞌ bɨɨx na pim jɨꞌk jax jum aagidhaꞌ, gam na baꞌ puiꞌ ji chu buusnichgɨdaꞌ jax ña pim jim aagai pu duñiaꞌ gu tuꞌ tuꞌ sɨlhkam tɨ jɨɨꞌñdhat na puiꞌ ji chu buusniaꞌ.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Baꞌ sia jaroiꞌ na pɨx pu kaiꞌchdhaꞌ nar gɇꞌkam guch Xoiꞌkam nam ji jam nɨidhat na pim jix bhaiꞌm duukam jup tu buadaꞌ. Baꞌ dɨɨlh gu Dios bɨɨmaꞌn gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam tuꞌ kaꞌm jam ɨlhiiꞌñdhaꞌ am jɨꞌx nam xi jam joiꞌmdat jam nɨiꞌñ.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.