1 Tessalonicenses 5
Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs NAA
1 Baꞌ na jax jaꞌk ba tum buidhaꞌ, piam na tuꞌ tanoolh baꞌ pɨk gio bhaiꞌp jimdaꞌ guch Xoiꞌkam, cham jum aaꞌñ jaaduñ nañ pu chuꞌm yaꞌp jam aagiꞌñdhaꞌ,
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 na pim guꞌ bax maat na guch Xoiꞌkam gio bhaiꞌp jim na cham jaroiꞌ pum aaꞌndaꞌ. Yaꞌ pɨx ba aayaꞌ jaꞌp na jax maaꞌn gux ɨxkum na mu paiꞌ aayaꞌ baꞌk chɨr jax ña pɨx chuꞌm tukaaꞌ.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Nam paiꞌ dhuuk gu jaꞌtkam jup kaiꞌchdhaꞌ: “Jaꞌp moo joidham cham tuꞌ jax jum bua xib, joidham jix bhaiꞌ tuch jim”, baꞌ jotmodaꞌ cham jum ɨlhdham pɨx ja daam ba jimiaꞌ gux buam jum duukam, jaꞌp tu ja doodaꞌ na jax maaꞌn gu ubii na bax chɨɨgim kaꞌ gu alhii nax ioꞌm joiꞌmdam jum buadaꞌ. Pu cham bhaaiꞌn kaꞌ nam jax dhuim palhbuidhaꞌ.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Baꞌ aapiꞌm jiñ jaaduñ cham tuꞌx chukgam tɨr kap tuꞌiiꞌ, baꞌ cham tuꞌ totdoñiaꞌ pim na paiꞌ dhuuk yaꞌ pɨx ba kɨɨkaꞌ guch Xoiꞌkam jaꞌp na maaꞌn gux ɨxkum.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Jix chu maax kɨr bap tuiꞌdhiꞌ pim, tanoor joidham na pim paiꞌ jax oipo, pu cham jɨꞌx jich aꞌm jup tuꞌiiꞌ gux chukgam.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Puiꞌ ku baꞌ aach cham jich aꞌm jum aaꞌ nach mu paiꞌ kookos kaꞌ jaꞌp nam jax tuꞌiiꞌ guiꞌ nam cham tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, guꞌ jaꞌpji nach tɨ nɨiꞌñdhaꞌ, joidham jach jix bhaiꞌch jur biaꞌ kam jup tuiꞌkaꞌ.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Na guꞌ guiꞌ nam kookos kaꞌ, tukaaꞌ buujidhaꞌ am kum baꞌ kookos kaꞌ, gio guiꞌ nam jix maik kaꞌ, puiꞌ tukaaꞌ buujidhaꞌ am ɨp kum baꞌx maik kaꞌ.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Guꞌ matgɨm aach nach jɨꞌk jix chu maax kɨr bap tuiꞌdhiꞌ, jum aaꞌ ji nach gammɨjɨ pɨx jich chɨtɨɨꞌñcho kam jix bhaiꞌch jujur biaꞌ kam oipodaꞌ, gio nach jix bhaiꞌ bhaan jix biiñak kat tuꞌ sɨlhkam bhaan tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ puiꞌ nach jax jaꞌk tu jim. Xich jajoiꞌmdat ich tuꞌ sɨlhkam kɨꞌn, gam nach tuꞌ sɨlhkam kɨꞌn tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ nach cham tuꞌ mu jaꞌk ka jiim nach paiꞌ gammɨjɨ gɨt miꞌ pup jich chulhiiñdhaꞌ. Dhiꞌch baꞌ bhaan jich palhbuiꞌñchuꞌndaꞌ sia tuꞌ na pɨx kɨꞌn.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Na guꞌ gu Dios cham tuꞌ miꞌ jaꞌk ka tɨch ñɨiꞌñchuꞌn nach paiꞌ gammɨjɨ gɨt miꞌ pup jich chulhiiñdhaꞌ, guꞌ jaꞌpji bhaankam guch Xoiꞌkam nar Gɇꞌkam miꞌ dhɨr jich boosgak maakam jaꞌk jich chuttu nach paiꞌ jaꞌk cham kach chulhiiñaꞌ.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Nat guꞌ guch Xoiꞌkam jich aꞌmkam muu, baꞌ cham jax bua sia kuch jaiꞌ dhɨt dudua tutkuꞌ bhaan piam ku mɨt jaiꞌ dhɨt ba koi, puiꞌ pɨx maap buiñor jup oiꞌñchaꞌ ich guꞌ gatuuk.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Puiꞌ ku pim baꞌ cham jax jum aagɨt dhiꞌ bhaan xim guꞌnguxdhat miꞌ puiꞌ xi jiimdaꞌ na jax jix aaꞌ guch Xoiꞌkam, puiꞌ na pim jax jaꞌk pu ba tuiꞌdhiꞌ xib.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan, jam aagiꞌñ ich ɨp soiꞌch ɨlhdhat na pim siamri tuꞌ kaꞌm xi ja nɨidhat guiꞌ nam miꞌ tu juan jam bui bhaankam guch Xoiꞌkam, sia guiꞌ nam tu jam aagiꞌñ na pim jax jaꞌk tuiꞌñgɨdaꞌ na pim miꞌ puiꞌ jiimdaꞌ na jax jix aaꞌ gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Jum aaꞌ na pim jix ja joiꞌmdat ja nɨidhat jix bhaiꞌ ja buadaꞌ, na guꞌr jix bhaiꞌm duukam puiꞌ nam jɨꞌk tuꞌ jax bua. Joidham japim jix bhaiꞌ kaiꞌchɨt tu oiꞌñkaꞌ ɨp bɨɨx jɨꞌmaꞌn.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Jaꞌp jach jup xi jam tɨɨdam jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan, guiꞌ nam cham tu juanak kaꞌ, xi ja aagiꞌñdhaꞌ pim na ja aꞌm jum aaꞌ nam tu juandaꞌ. Xi ja guguuxdhat japim ɨp guiꞌ nam jix buam jum aaꞌndaꞌ tuꞌ na pɨx kɨꞌn. Gio guiꞌ nam cham maat nam jax pɨk jaꞌk miꞌ puiꞌ jiimdaꞌ na jax jix aaꞌ gu Dios, xi ja aagiꞌñdhaꞌ pim. Jir jix bhabhaiꞌkam kaꞌ pim sia jaroiꞌ na pɨx buiñor.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Chaꞌpim jaꞌk buppiꞌñdhaꞌ gu jaroiꞌ noꞌt jax jam alhio, siat chi moo jax jix buam jam alhio. Jaꞌkbuiꞌ kat ji na pim jix bhaiꞌ buadaꞌ sia jaroiꞌ na pɨx, sia ku cham tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Gammɨjɨ pim jix bhaiꞌm taatɨt tu oiꞌñkaꞌ, cham tuꞌ na pim jix buam jum aaꞌndaꞌ tuꞌ na pɨx kɨꞌn.
16 Estejam sempre alegres.
17 Tu daandaꞌ pim gammɨjɨ.
17 Orem sem cessar.
18 Taxchaabgiꞌñdhaꞌ pim gu Dios sia bɨɨx aixim bhaan jax ña tu jam jimdaꞌ, na guꞌ puꞌñi jaꞌk jix aaꞌ gu Dios na pim taxchaabgiꞌñdhaꞌ aapiꞌm na pim ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Chaꞌpim tussadaꞌ gux Dhuuduꞌ kam jix Uañ Iiꞌmdaꞌ na jam aꞌm mɨim.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Noꞌ maadɨt tu aꞌga gu tuꞌ nar jix bhaiꞌm duukam, noꞌ aapiꞌm jix maat na Dios puiꞌ jaꞌk jurtuꞌn, tuꞌ kaꞌm japim xi chɨɨgɨi miꞌ puiꞌ xi jimɨi na jax kaiꞌchdhaꞌ.
20 Não desprezem as profecias.
21 Bɨɨx aixim jax ña tum aꞌgadaꞌ piam gu tuꞌ na jax jum buadaꞌ, xim gaꞌngadaꞌ pim dhiꞌ bhaan noꞌ moor jix kɨɨꞌp jum duukam piam ku guꞌ cham. Dai gu tuꞌ nar jix kɨɨꞌp jum duukam japim biꞌaidhaꞌ jam jujur am,
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 gux buam jum duukam japim baꞌ jaꞌp xi dhuñiidhat, na guꞌ bɨɨx aixim tuꞌm jix jaiꞌch.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Baꞌ gu Dios na buiñor jix bhaiꞌ tu tatdaꞌ pɨx jup tu duñiaꞌ na pim jax dhuix ioꞌm jix uꞌuañ bap tuiꞌñgɨdaꞌ guiꞌ buiñor, gio na jam aꞌm tɨ nɨidhidhaꞌ na baꞌ cham jax chuꞌm jix buam jum duukam jam daam jimiaꞌ, sia jam iꞌiiꞌmdaꞌ bhaan, sia na pim jax jaꞌk jum aaꞌndaꞌ, sia jam tutkuꞌ bhaan, na baꞌ cham tuꞌx buam jum duukam jam tɨɨꞌñxidhaꞌ gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam janoꞌ na gio bhaiꞌp jim.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Sɨlhkam jup kaiꞌchdhaꞌ guꞌ guch Xoiꞌkam jax noꞌt ba tɨi, guiꞌ nat jam aꞌm tɨ tɨɨ na pim buiñor jup tuiꞌñgɨdaꞌ, cham tuꞌ na puiꞌ pɨx xi chɨꞌji. Puiꞌ baꞌ ji chu buusniaꞌ nat jax xi chɨꞌɨɨk.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan, jich aꞌmkam japim tu daandaꞌ gammɨjɨ.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Bɨɨx japim xim aꞌaaꞌñdhaꞌ nach xi jam joiꞌmdat mu jam ñioꞌkiꞌñ bhaan dhi uꞌuan.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Baꞌ bhaankam jañ puiꞌp jam tɨtda gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam na pim bɨɨx xim jijiñkuixdhaꞌ dhi uꞌuan na pim jɨꞌk buiñor tɨ jɨɨgiꞌñ.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Baꞌ gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam pɨx jam aꞌm tɨ nɨidhidhaꞌ gammɨjɨ bɨɨx jɨꞌmaꞌn aapiꞌm.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.