1 Tessalonicenses 5

Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Baꞌ na jax jaꞌk ba tum buidhaꞌ, piam na tuꞌ tanoolh baꞌ pɨk gio bhaiꞌp jimdaꞌ guch Xoiꞌkam, cham jum aaꞌñ jaaduñ nañ pu chuꞌm yaꞌp jam aagiꞌñdhaꞌ,
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 na pim guꞌ bax maat na guch Xoiꞌkam gio bhaiꞌp jim na cham jaroiꞌ pum aaꞌndaꞌ. Yaꞌ pɨx ba aayaꞌ jaꞌp na jax maaꞌn gux ɨxkum na mu paiꞌ aayaꞌ baꞌk chɨr jax ña pɨx chuꞌm tukaaꞌ.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Nam paiꞌ dhuuk gu jaꞌtkam jup kaiꞌchdhaꞌ: “Jaꞌp moo joidham cham tuꞌ jax jum bua xib, joidham jix bhaiꞌ tuch jim”, baꞌ jotmodaꞌ cham jum ɨlhdham pɨx ja daam ba jimiaꞌ gux buam jum duukam, jaꞌp tu ja doodaꞌ na jax maaꞌn gu ubii na bax chɨɨgim kaꞌ gu alhii nax ioꞌm joiꞌmdam jum buadaꞌ. Pu cham bhaaiꞌn kaꞌ nam jax dhuim palhbuidhaꞌ.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Baꞌ aapiꞌm jiñ jaaduñ cham tuꞌx chukgam tɨr kap tuꞌiiꞌ, baꞌ cham tuꞌ totdoñiaꞌ pim na paiꞌ dhuuk yaꞌ pɨx ba kɨɨkaꞌ guch Xoiꞌkam jaꞌp na maaꞌn gux ɨxkum.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Jix chu maax kɨr bap tuiꞌdhiꞌ pim, tanoor joidham na pim paiꞌ jax oipo, pu cham jɨꞌx jich aꞌm jup tuꞌiiꞌ gux chukgam.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Puiꞌ ku baꞌ aach cham jich aꞌm jum aaꞌ nach mu paiꞌ kookos kaꞌ jaꞌp nam jax tuꞌiiꞌ guiꞌ nam cham tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, guꞌ jaꞌpji nach tɨ nɨiꞌñdhaꞌ, joidham jach jix bhaiꞌch jur biaꞌ kam jup tuiꞌkaꞌ.
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Na guꞌ guiꞌ nam kookos kaꞌ, tukaaꞌ buujidhaꞌ am kum baꞌ kookos kaꞌ, gio guiꞌ nam jix maik kaꞌ, puiꞌ tukaaꞌ buujidhaꞌ am ɨp kum baꞌx maik kaꞌ.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Guꞌ matgɨm aach nach jɨꞌk jix chu maax kɨr bap tuiꞌdhiꞌ, jum aaꞌ ji nach gammɨjɨ pɨx jich chɨtɨɨꞌñcho kam jix bhaiꞌch jujur biaꞌ kam oipodaꞌ, gio nach jix bhaiꞌ bhaan jix biiñak kat tuꞌ sɨlhkam bhaan tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ puiꞌ nach jax jaꞌk tu jim. Xich jajoiꞌmdat ich tuꞌ sɨlhkam kɨꞌn, gam nach tuꞌ sɨlhkam kɨꞌn tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ nach cham tuꞌ mu jaꞌk ka jiim nach paiꞌ gammɨjɨ gɨt miꞌ pup jich chulhiiñdhaꞌ. Dhiꞌch baꞌ bhaan jich palhbuiꞌñchuꞌndaꞌ sia tuꞌ na pɨx kɨꞌn.
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Na guꞌ gu Dios cham tuꞌ miꞌ jaꞌk ka tɨch ñɨiꞌñchuꞌn nach paiꞌ gammɨjɨ gɨt miꞌ pup jich chulhiiñdhaꞌ, guꞌ jaꞌpji bhaankam guch Xoiꞌkam nar Gɇꞌkam miꞌ dhɨr jich boosgak maakam jaꞌk jich chuttu nach paiꞌ jaꞌk cham kach chulhiiñaꞌ.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Nat guꞌ guch Xoiꞌkam jich aꞌmkam muu, baꞌ cham jax bua sia kuch jaiꞌ dhɨt dudua tutkuꞌ bhaan piam ku mɨt jaiꞌ dhɨt ba koi, puiꞌ pɨx maap buiñor jup oiꞌñchaꞌ ich guꞌ gatuuk.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Puiꞌ ku pim baꞌ cham jax jum aagɨt dhiꞌ bhaan xim guꞌnguxdhat miꞌ puiꞌ xi jiimdaꞌ na jax jix aaꞌ guch Xoiꞌkam, puiꞌ na pim jax jaꞌk pu ba tuiꞌdhiꞌ xib.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan, jam aagiꞌñ ich ɨp soiꞌch ɨlhdhat na pim siamri tuꞌ kaꞌm xi ja nɨidhat guiꞌ nam miꞌ tu juan jam bui bhaankam guch Xoiꞌkam, sia guiꞌ nam tu jam aagiꞌñ na pim jax jaꞌk tuiꞌñgɨdaꞌ na pim miꞌ puiꞌ jiimdaꞌ na jax jix aaꞌ gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam.
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 Jum aaꞌ na pim jix ja joiꞌmdat ja nɨidhat jix bhaiꞌ ja buadaꞌ, na guꞌr jix bhaiꞌm duukam puiꞌ nam jɨꞌk tuꞌ jax bua. Joidham japim jix bhaiꞌ kaiꞌchɨt tu oiꞌñkaꞌ ɨp bɨɨx jɨꞌmaꞌn.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Jaꞌp jach jup xi jam tɨɨdam jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan, guiꞌ nam cham tu juanak kaꞌ, xi ja aagiꞌñdhaꞌ pim na ja aꞌm jum aaꞌ nam tu juandaꞌ. Xi ja guguuxdhat japim ɨp guiꞌ nam jix buam jum aaꞌndaꞌ tuꞌ na pɨx kɨꞌn. Gio guiꞌ nam cham maat nam jax pɨk jaꞌk miꞌ puiꞌ jiimdaꞌ na jax jix aaꞌ gu Dios, xi ja aagiꞌñdhaꞌ pim. Jir jix bhabhaiꞌkam kaꞌ pim sia jaroiꞌ na pɨx buiñor.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Chaꞌpim jaꞌk buppiꞌñdhaꞌ gu jaroiꞌ noꞌt jax jam alhio, siat chi moo jax jix buam jam alhio. Jaꞌkbuiꞌ kat ji na pim jix bhaiꞌ buadaꞌ sia jaroiꞌ na pɨx, sia ku cham tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Gammɨjɨ pim jix bhaiꞌm taatɨt tu oiꞌñkaꞌ, cham tuꞌ na pim jix buam jum aaꞌndaꞌ tuꞌ na pɨx kɨꞌn.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Tu daandaꞌ pim gammɨjɨ.
17 Orai sem cessar.
18 Taxchaabgiꞌñdhaꞌ pim gu Dios sia bɨɨx aixim bhaan jax ña tu jam jimdaꞌ, na guꞌ puꞌñi jaꞌk jix aaꞌ gu Dios na pim taxchaabgiꞌñdhaꞌ aapiꞌm na pim ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Chaꞌpim tussadaꞌ gux Dhuuduꞌ kam jix Uañ Iiꞌmdaꞌ na jam aꞌm mɨim.
19 Não extingais o Espírito;
20 Noꞌ maadɨt tu aꞌga gu tuꞌ nar jix bhaiꞌm duukam, noꞌ aapiꞌm jix maat na Dios puiꞌ jaꞌk jurtuꞌn, tuꞌ kaꞌm japim xi chɨɨgɨi miꞌ puiꞌ xi jimɨi na jax kaiꞌchdhaꞌ.
20 não desprezeis as profecias,
21 Bɨɨx aixim jax ña tum aꞌgadaꞌ piam gu tuꞌ na jax jum buadaꞌ, xim gaꞌngadaꞌ pim dhiꞌ bhaan noꞌ moor jix kɨɨꞌp jum duukam piam ku guꞌ cham. Dai gu tuꞌ nar jix kɨɨꞌp jum duukam japim biꞌaidhaꞌ jam jujur am,
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 gux buam jum duukam japim baꞌ jaꞌp xi dhuñiidhat, na guꞌ bɨɨx aixim tuꞌm jix jaiꞌch.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 Baꞌ gu Dios na buiñor jix bhaiꞌ tu tatdaꞌ pɨx jup tu duñiaꞌ na pim jax dhuix ioꞌm jix uꞌuañ bap tuiꞌñgɨdaꞌ guiꞌ buiñor, gio na jam aꞌm tɨ nɨidhidhaꞌ na baꞌ cham jax chuꞌm jix buam jum duukam jam daam jimiaꞌ, sia jam iꞌiiꞌmdaꞌ bhaan, sia na pim jax jaꞌk jum aaꞌndaꞌ, sia jam tutkuꞌ bhaan, na baꞌ cham tuꞌx buam jum duukam jam tɨɨꞌñxidhaꞌ gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam janoꞌ na gio bhaiꞌp jim.
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Sɨlhkam jup kaiꞌchdhaꞌ guꞌ guch Xoiꞌkam jax noꞌt ba tɨi, guiꞌ nat jam aꞌm tɨ tɨɨ na pim buiñor jup tuiꞌñgɨdaꞌ, cham tuꞌ na puiꞌ pɨx xi chɨꞌji. Puiꞌ baꞌ ji chu buusniaꞌ nat jax xi chɨꞌɨɨk.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan, jich aꞌmkam japim tu daandaꞌ gammɨjɨ.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Bɨɨx japim xim aꞌaaꞌñdhaꞌ nach xi jam joiꞌmdat mu jam ñioꞌkiꞌñ bhaan dhi uꞌuan.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Baꞌ bhaankam jañ puiꞌp jam tɨtda gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam na pim bɨɨx xim jijiñkuixdhaꞌ dhi uꞌuan na pim jɨꞌk buiñor tɨ jɨɨgiꞌñ.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Baꞌ gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam pɨx jam aꞌm tɨ nɨidhidhaꞌ gammɨjɨ bɨɨx jɨꞌmaꞌn aapiꞌm.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.