1 Timóteo 5
Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs NTLH
1 Chaꞌp bhaamdaꞌ kɨꞌn tu ja aꞌgiꞌñdhaꞌ gu chichioꞌñ jagɨꞌgɨr nap paiꞌ dhuuk tu ja aꞌgiꞌñdhaꞌ. Tuꞌ kaꞌm jap ja nɨidhat tu ja aꞌgiꞌñdhaꞌ, nam guꞌ gu puꞌñim taatɨꞌm jaꞌp ji buandaꞌ na jax gum taat. Gio gum bɨpnaꞌ biipibop jap puiꞌp ja ɨlhiiꞌñdhaꞌ na jax gu miaꞌn jum jaaduñ, tuꞌ kaꞌm jap ja nɨidhat tu ja aꞌgiꞌñdhaꞌ.
1 Não repreenda um homem mais velho, mas o aconselhe como se ele fosse o seu pai. Trate os homens mais jovens como irmãos,
2 Gio gu uꞌuub jagɨꞌgɨr jap puiꞌ tuꞌ kaꞌm jup xi ja nɨidhat, nam guꞌ gu puꞌñim taatɨꞌm puiꞌp ji buandaꞌ na jax gum naan. Gio gu tɨtɨɨya puiꞌp jup ja ɨlhiiꞌñdhaꞌ na jax gu miaꞌn jum jaaduñ, tuꞌ kaꞌm jap ja nɨidhat jup tu ja aꞌgiꞌñdhaꞌ.
2 as mulheres idosas, como mães e as mulheres jovens, como irmãs, com toda a pureza.
3 Jix bhaiꞌp xi ja buaꞌt gu uꞌuub dɨꞌdɨlhdhɨm nam ba koꞌiix gu ja bɨpnaꞌ, na guꞌ cham jaroiꞌ ka jaiꞌch nax bhaiꞌ ja duñiaꞌ. Xi ja maakat ap gu tuꞌ na ja aꞌm jum aaꞌndaꞌ.
3 Cuide das viúvas que não tenham ninguém para ajudá-las.
4 Gu jax chuꞌm dɨɨlhdhɨm ubii noꞌt muu gu bɨngaꞌn, guꞌ ji noꞌm guꞌ dudua gu maamraꞌn piam gu aꞌbuilaꞌn, dhiꞌ ji nap ja aagiꞌñdhaꞌ nam aaꞌ nam bɨɨpɨꞌx bhaiꞌ ja duñiaꞌ guiꞌ nam maap jir jum oiꞌdhagɨm kaꞌ, nam baꞌ miꞌ dhɨr gu jaiꞌx bhaiꞌp ba ja duñiaꞌ. Jum aaꞌ guꞌ nam puiꞌx ja joiꞌmdaix bhaiꞌp ja duñiaꞌ jaꞌp na jax guiꞌ na mɨt jix ja joiꞌmdak jix bhaiꞌ ja buimɨk ja gɨꞌgɨlh, puiꞌ jaꞌk jix aaꞌ guꞌ gu Dios, na guꞌr jix bhaiꞌm duukam.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, são eles que devem primeiro aprender a cumprir os seus deveres religiosos, cuidando da sua própria família. Assim eles pagarão o que receberam dos seus pais e avós, pois Deus gosta disso.
5 Gio guꞌ gu ubii guiꞌ na sɨlhkam puiꞌm tɨɨtɨꞌndaꞌ nar dɨɨlhdhɨm, soiꞌm ɨlhdhat tu daandaꞌ buiñor gu Dios gammɨjɨ nabap tanoolh gio nabap tukaaꞌ.
5 A verdadeira viúva, aquela que não tem ninguém para cuidar dela, põe a sua esperança em Deus e ora, de dia e de noite, pedindo a ajuda dele.
6 Guꞌ ji noꞌ guꞌ naiꞌ bɨɨx aixim tu bua na jax cham kɨɨꞌ kaꞌm nɨiꞌñ gu Dios sia ku tɨir dɨɨlhdhɨm, dhiꞌ dho gi guꞌ pu muukix kaꞌ ji iiꞌmdagaram bhaan.
6 Porém a viúva que se entrega ao prazer está morta em vida.
7 Puiꞌp jaꞌk xi ja chiñiaꞌ nam duiñchuꞌndaꞌ gammɨjɨ bɨɨx guch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham, na guꞌ cham tuꞌ jaroiꞌ tuꞌ bhaan jax ja tɨtdadaꞌ noꞌm gammɨjɨ miꞌ puiꞌ jiim.
7 Timóteo, mande que as viúvas façam o que eu aconselho para que ninguém possa culpá-las de nada.
8 Na guꞌ gu jaroiꞌ na cham ja joiꞌgɨꞌndaꞌ guiꞌ nam maap jix bhaiꞌ kaiꞌchdhaꞌ, ni gu jajaaꞌnniꞌñ na pɨk tɨix ioꞌm jum aaꞌndaꞌ, dhiꞌ bhaan jix maatɨꞌ kaꞌ na cham tuꞌ buiñor jix biiñak kaꞌ guch Xoiꞌkam. Jix ioꞌm cham jir kɨɨꞌ maaꞌnkam kaꞌ baꞌ, cham tuꞌ puiꞌ na guiꞌ nam cham tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ buiñor guch Xoiꞌkam.
8 Porém aquele que não cuida dos seus parentes, especialmente dos da sua própria família, negou a fé e é pior do que os que não creem.
9 Ja daasaꞌ ap gu dɨꞌdɨlhdhɨm uꞌuub guiꞌ na sɨlhkam jum aaꞌndaꞌ nap jix bhaiꞌ ja duñiaꞌ. Dai guiꞌ na mɨt jɨꞌmaꞌn pɨx ja bɨɨm tu kiichak gu chichioꞌñ, gio dai guiꞌ nam baik ooꞌm oidhaꞌ biaꞌkaꞌ gammɨjɨ jaꞌk.
9 Coloque na lista das viúvas somente a que tiver mais de sessenta anos e que tiver casado uma vez só.
10 Gio baꞌ nam bɨɨx pɨx jix mat kaꞌ noꞌt jix bhaiꞌ ja mamtuxdhimɨk ja gɨꞌgɨlh gu maamraꞌn. Gam noꞌr jix bhaiꞌkam kat ja tɨbiapputuꞌn kiaꞌmiꞌñ guiꞌ nam paxiaraidhaꞌ. Gio noꞌ soiꞌm duukat ja palhbuiꞌñ guch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham bɨɨx aixim tuꞌ na ja aꞌm jum aaꞌndaꞌ. Gio guiꞌ nam bɨɨx aixim tuꞌm bhaan jum tulhiiñ noꞌx bhaiꞌ ja bua, noꞌ dai gux kɨɨꞌp jum duukam bhaan ji bamgim nap tu bua.
10 Ela deve ser conhecida como uma mulher que sempre praticou boas ações, criou bem os filhos, hospedou pessoas na sua casa, prestou serviços humildes aos que pertencem ao povo de Deus, ajudou os necessitados, enfim, fez todo tipo de coisas boas.
11 Chaꞌp ja daꞌnsadaꞌ gu dɨꞌdɨlhdhɨm uꞌuub nam gook alh oidhaꞌ biaꞌkaꞌ, na guꞌ cham am ka gɨxiaꞌ noꞌm jax dhuuk gio maakam jup ba ɨlhiiꞌñ gatuuk. Jaꞌp xi dhui am baꞌ guch Xoiꞌkam nam bax ja oidhak kaꞌ ɨp gio jaiꞌ gu jaꞌtkam,
11 Mas não ponha na lista as viúvas mais jovens; porque, quando os seus desejos fazem com que queiram casar de novo, elas abandonam a Cristo.
12 bam uaꞌtulhdhaꞌm baꞌ, nam guꞌ cham miꞌ puiꞌ jimiaꞌ nam jax tɨi xi chɨꞌyaꞌ nam jax jum daasaꞌ.
12 E assim elas se tornam culpadas de quebrar a primeira promessa que fizeram a ele .
13 Piam nam naiꞌ pɨx jiimɨt ba tu aꞌgidhaꞌ kikcham na tuꞌ cham bhaiꞌm kaiꞌch, piam nam iataidhaꞌ, piam nam bax chu oꞌjoꞌndaꞌ.
13 Além disso, elas se acostumam a não fazer nada e a andar de casa em casa; e, pior ainda, aprendem a ser mexeriqueiras, metendo-se em tudo e falando coisas que não devem.
14 Baꞌ jaꞌpni jaꞌk jix bhaiꞌ, nam gu xixibkam dɨꞌdɨlhdhɨm uꞌuub jaiꞌ xi ja oidhai gu chichioꞌñ, xi chu oiꞌñchaim jix bhaiꞌ xi ja dui gu ja maamar noꞌ mɨt jɨꞌk ja tɨɨ. Baꞌ puꞌñi jaꞌk cham tuꞌ tuꞌ bhaan jax jich chɨtdadaꞌ am guiꞌ nam xich bhaamkiꞌñ aach nach tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam.
14 Por isso, eu quero que as viúvas mais novas casem, tenham filhos e cuidem da sua casa, para que os nossos inimigos não tenham motivos para falar mal de nós.
15 Jaiꞌ dhɨt gu dɨꞌdɨlhdhɨm uꞌuub cham tuꞌ miꞌ puiꞌ ka jiim am na jax jix aaꞌ gu Dios, mu jaꞌk pɨx bhaan bax chutkagix am na jax ja jurtuꞌn gu jaꞌook.
15 Pois algumas viúvas já se desviaram e seguiram Satanás.
16 Noꞌ maadɨt guch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham, cham jax bua noꞌr chioꞌñ piam kur ubii, noꞌ tu jaaduñ jɨꞌk gu uꞌuub dɨꞌdɨlhdhɨm na mɨt koi gu ja bɨpnaꞌ, jum aaꞌ na dɨɨlh jix bhaiꞌ ja duñiaꞌ na baꞌ cham xiꞌx xijai kaꞌ ja bui bɨɨx guch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham nam jup ja palhbuiꞌñdhaꞌ gu jaiꞌ na pu cham jaroiꞌ jaiꞌch kaꞌ nax bhaiꞌ ja duñiaꞌ.
16 Se alguma mulher cristã tem viúvas na sua família, ela deve ajudá-las. Que ela não ponha essa carga sobre a igreja, para que a igreja possa cuidar das viúvas que não tenham ninguém que as ajude!
17 Guch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham nam jix ioꞌm bax maat nam jax jaꞌk tu ja aagiꞌñ gu jaiꞌch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham, dhiꞌx ioꞌm jum aaꞌ ɨp na pim jix bhaiꞌ ja buadaꞌ. Gook jaꞌkbuiꞌ kim japim ja maakdaꞌ gu tuꞌ nam aaꞌndaꞌ, guiꞌ pɨk nam jix ioꞌm tu aꞌgat tu mamtuxiꞌñdhaꞌ gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios.
17 Os presbíteros que fazem um bom trabalho na igreja merecem pagamento em dobro, especialmente os que se esforçam na pregação do evangelho e no ensino cristão.
18 Na guꞌp jum kaiꞌch maaꞌn kap na mɨt paiꞌ tu uaꞌnak gu bɨjɨk dɨr kam: “Jum aaꞌ na kuaꞌdaꞌ gu tuur gu tuꞌ nar magooñgaꞌn kaꞌ.” Gio jaꞌp iam jaꞌpnip tu uaꞌñix, iam pɨx puiꞌp jum kaiꞌch: “Jum aaꞌ nam maakdaꞌ gu tuꞌ na bhaan jup bipioꞌdaꞌ gu tujuandam.”
18 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.” E dizem ainda: “O trabalhador merece o seu salário.”
19 Baꞌ noꞌ jaroiꞌ maadɨt jax jum tɨtda na maadɨt guiꞌ nam tu aꞌga gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios cham miꞌ puiꞌ duiñchuꞌ na jax jaꞌk jum aaꞌ na tuiꞌñgɨdaꞌ, aap cham jɨɨgiꞌñdhaꞌ. Jɨɨꞌ ji noꞌm jix jaiꞌch jɨꞌk gook piam jɨꞌk baik nam maaxik nɨiꞌñ.
19 Não aceite nenhuma acusação contra qualquer presbítero, a não ser que ela seja feita por duas testemunhas, pelo menos.
20 Baꞌ noꞌm jaiꞌ dhɨt puꞌñi kɨɨsaim nam jum uaꞌtulhiꞌñ, ja ñiokdhaꞌ ap nam paiꞌ dhuuk bɨɨx maap jup tuiꞌkaꞌ guch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham nam baꞌ jaiꞌp tɇ kɇɇkɇt jix chotdonɨt cham puiꞌp jum uaꞌtulhiꞌñdhaꞌ.
20 Repreenda publicamente os presbíteros que cometem pecados, para que os outros fiquem com medo.
21 Ja kaichdhat jañ yaꞌ pum tɨtda gu Dios gio guch Xoiꞌkam, gio guiꞌ nat pu puiꞌ jaꞌk ja aꞌm tɨ tɨɨ bɨjɨk gu Dios nam jir noonbiꞌñ kaꞌ, nap gammɨjɨ puꞌñi duiñchuꞌndaꞌ. Maaꞌn nap jax pɨx jup ɨlhiiꞌñdhaꞌ sia nar jaroiꞌ, na guꞌ cham jir am noꞌp jaiꞌ cham ja juan sia kum jum uaꞌtulhiꞌñ.
21 Na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos santos anjos, eu peço e insisto no seguinte: em tudo o que você fizer, obedeça a estas instruções, sem preconceito contra ninguém e sem favorecer nenhuma pessoa.
22 Gu jaroiꞌ nap bax dhaasam kaꞌ na bɨɨpɨꞌ dɨr kɨɨkat ja aagiꞌñdhaꞌ gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios guch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham, bɨɨpɨꞌp xi nɨiꞌñdhaꞌ noꞌx joojoiꞌñ na miꞌ puiꞌ jim na jax jix aaꞌ gu Dios. Na guꞌ noꞌt jax dhuukat cham miꞌ puiꞌ ka jii, aap jum aꞌm ji chɨ gɨxiaꞌ. Dai gux kɨɨꞌp jum duukam jap bhaan jum tukgiꞌñkaꞌ nap xip tu duñiidhaꞌ.
22 Não tenha pressa de colocar as mãos sobre alguém para dedicá-lo ao serviço do Senhor. Não tome parte nos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Aꞌlhich jap muiꞌp xi ioꞌdat gu uubas gu bargaꞌn gux oꞌjoꞌ paꞌ na baꞌ jotmodaꞌ duadhidhaꞌ gum book na saak jix koꞌk, cham tuꞌ dai suudaiꞌ.
23 Já que muitas vezes você tem ficado doente do estômago, não beba somente água, mas beba também um pouco de vinho.
24 Jaiꞌ dhɨt gu jaꞌtkam jix bhaiꞌx maatɨꞌ pu yaꞌ nam tuꞌ bhaan jix uꞌuaꞌtulhdhix, sia kut chakuim ai na paiꞌ dhuuk ja aagiꞌñdhaꞌ gu Dios. Baꞌ jaiꞌ na cham maatɨꞌ yaꞌ nam tuꞌ bhaan jix uꞌuaꞌtulhdhix, janoꞌx bhaiꞌ matgilhiaꞌ nam tuꞌ bhaan jix uꞌuaꞌtulhdhix kaꞌ.
24 Os pecados de algumas pessoas podem ser vistos claramente, antes mesmo de elas serem julgadas. Mas os pecados de outras pessoas só são vistos depois.
25 Baꞌ guiꞌ nam jix bhaiꞌm duukam jup tu buadaꞌ, jɨꞌk pɨx ɨp nax bhaiꞌx maatɨꞌ pu yaꞌ, guꞌ baꞌ guiꞌ na jɨꞌk cham maatɨꞌ, gatuuk jix bhaiꞌ matgilhiaꞌ.
25 Assim também as boas ações são vistas claramente e mesmo aquelas que são difíceis de ver não poderão ficar escondidas para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.