1 João 5
Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs VC
1 Gu jaroiꞌ noꞌ bɨɨx juraaꞌn kɨꞌn tɨ jɨɨgiꞌñ na gu Jesuus jir diꞌ guch Xoiꞌkam nat Dios bha joot, dhiꞌ jɨꞌ puiꞌ bam kaiꞌchdhaꞌ na Dios jir Maraaꞌn. Baꞌ noꞌ puiꞌ bam tɨɨtɨꞌ na Dios bar Maraaꞌn, jum aaꞌ nax ja joiꞌndat jix bhaiꞌ ja tɨtdadaꞌ gu jaiꞌ nam puiꞌp jir maamraꞌn gu Dios.
1 Todo o que crê que Jesus é o Cristo, nasceu de Deus; e todo o que ama aquele que o gerou, ama também aquele que dele foi gerado.
2 Baꞌ aach noꞌch tuꞌ sɨlhkam tuꞌ kaꞌm nɨidhat miꞌ puiꞌ ba jiim na jax jix aaꞌ guch Gɨꞌkoraꞌ, jich aꞌm jum aaꞌ nach jix ja joiꞌndat tuꞌ kaꞌm ja nɨiꞌñdhaꞌ gu jaiꞌ nam puiꞌp tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, nam guꞌr maamraꞌn guch Gɨꞌkoraꞌ.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Nañ miꞌ puiꞌ xi jimdaꞌ na jɨꞌk moo jax jix aaꞌ gu Dios na baꞌ puiꞌ bam kaiꞌch nañ tuꞌ kaꞌm nɨiꞌñ. Cham xijai ɨp nañ miꞌ puiꞌ tu kuugalhdhidhaꞌ nat jax tu dai, ni ku paiꞌx magooñiꞌ.
3 Eis o amor de Deus: que guardemos seus mandamentos. E seus mandamentos não são penosos,
4 Gio na guꞌ noꞌñ sɨlhkam bar maraaꞌn gu Dios, cham tuꞌ bhaan ka tɨtɨɨꞌñchokaꞌ iñ jia gu tuꞌ nar yaꞌ kam dhi oiꞌñgaꞌn, ni kuñ tuꞌ bhaan ka xiñ uaꞌtulhdham kaꞌ, nañ guꞌ bɨɨx jiñ jur kɨꞌn ba tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ buiñor guch Xoiꞌkam, baꞌ cham jɨꞌxdhaꞌ jax jiñ dhoodaꞌ gux buam jum duukam.
4 porque todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Noꞌñ tɨ jɨɨgiꞌñ dho siamri bɨɨx jiñ jur kɨꞌn na gu Jesuus jich Xoiꞌkam Dios jir Maraaꞌn nat bha joot na baꞌ cham jax jiñ dhoodaꞌ gux buam jum duukam, na guꞌ bañ palhbuiꞌñchuꞌndaꞌ gu Dios nañ baꞌ cham ka xiñ uaꞌtulhdham kaꞌ.
5 Quem é o vencedor do mundo senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Janoꞌ na yaꞌ xi oilhimɨk guch Xoiꞌkam dhi oiꞌñgaꞌn bhaan, suudaiꞌ kɨꞌn jum bakuanak, gio mɨkkat na mɨt paiꞌ dhuuk mua na mɨt sissapa kuruus taꞌm, gɇꞌ jaax gu ɨꞌraꞌn. Dhiꞌch baꞌ bhaan jix mat kaꞌ na sɨlhkam yaꞌ oilhimɨk. Bɨɨx gux Dhuuduꞌ kam jix Uañ Iiꞌmdaꞌ puiꞌx chu maat nat puꞌñim duu guch Xoiꞌkam, baꞌm aaꞌ nach jɨɨgiꞌñdhaꞌ na paiꞌ dhuuk puꞌñi jaꞌk jich jurtuꞌnkaꞌ.
6 Ei-lo, Jesus Cristo, aquele que veio pela água e pelo sangue; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito é quem dá testemunho dele, porque o Espírito é a verdade.
7 — ausente —
7 São, assim, três os que dão testemunho:
8 — ausente —
8 o Espírito, a água e o sangue; estes três dão o mesmo testemunho.
9 Na guꞌ jaꞌpni jia na jax baꞌ gu jaroiꞌ noꞌ yaꞌni jaꞌp paiꞌ kɨɨkat jax tuñ aꞌgiꞌñ, nañ guꞌ joidham pɨx jix dhappaam jɨɨgiꞌñdhaꞌ noꞌ jax kaiꞌch. Guꞌ dhiꞌ gi baꞌ na Dios jir ñioꞌkiꞌñ, pu moo janoꞌ ji nach joidham kɇɇji ba tɨ jɨɨꞌñdhaꞌ noꞌm puiꞌ ba tuch aꞌgiꞌñ, nam guꞌ puiꞌch chɨtdaidhaꞌ na guch Xoiꞌkam Dios jir Maraaꞌn nat bha joot bhammɨ dɨr jix dhaam. Dhi ñioꞌkiꞌñ gu Dios gɇꞌp jum duukam bhaan tu aꞌga, cham tuꞌ tuꞌ palhɨɨp jup jum duukam.
9 Aceitamos o testemunho dos homens. Ora, maior é o testemunho de Deus, porque se trata do próprio testemunho de Deus, aquele que ele deu do seu próprio Filho.
10 Baꞌ gu jaroiꞌ noꞌ bɨɨx juraaꞌn kɨꞌn tɨ jɨɨgiꞌñ na guch Xoiꞌkam sɨlhkam Dios jir Maraaꞌn nat bha joot, cham tuꞌ iatdaꞌ ɨlhiiꞌñdhaꞌ noꞌ jaroiꞌ puiꞌ ba tu aꞌgiꞌñ. Guꞌ noꞌ guꞌ cham tɨ jɨɨgiꞌñ na Dios jir Maraaꞌn guch Xoiꞌkam, iatdaꞌ dho pɨx ɨlhiiꞌñdhaꞌ gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñioꞌkiꞌñ gu Dios na bhaan tu aꞌga na guch Xoiꞌkam jir Maraaꞌn nat bha joot bhammɨ dɨr jix dhaam, puiꞌ baꞌ pɨx ba ji buusniaꞌ nax iatbiꞌ gu Dios.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si o testemunho de Deus. Aquele que não crê em Deus, o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito de seu Filho.
11 Guꞌ gu Dios puiꞌ tɨi ba tɨi ji na sap jich baidhikaꞌx dhaam nach paiꞌ gammɨjɨx jɨjɨkgɨm bap tuiꞌkaꞌ, ku guꞌ sap noꞌch tɨ jɨɨꞌñdhaꞌ ji buiñor gu Maraaꞌn jich Xoiꞌkam. Noꞌch guꞌ sap cham tɨ jɨɨꞌñdhaꞌ, cham tuꞌ dhoch baidhikaꞌ.
11 E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 Na guꞌ dai gu jaroiꞌ noꞌ tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor gu Maraaꞌn gu Dios na baꞌ jimiaꞌx dhaam na paiꞌp tuꞌiiꞌ. Noꞌ guꞌ puꞌñi cham tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor, dho gi guꞌ cham tuꞌ jimiaꞌ ji, yaꞌ pup biꞌyaꞌ na paiꞌr tu tulhiiñaraꞌ.
12 Quem possui o Filho possui a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Baꞌ aapiꞌm jix bhaiꞌ pɨx jum taat kaꞌñ jaaduñ, na pim guꞌ aapiꞌm jimiaꞌx dhaam na pim paiꞌ gammɨjɨx jɨjɨkgɨm bap tuiꞌkaꞌ, na pim guꞌ aapiꞌm bɨɨx jam jujur kɨꞌn ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam nar Maraaꞌn gu Dios.
13 Isto vos escrevi para que saibais que tendes a vida eterna, vós que credes no nome do Filho de Deus.
14 Na guꞌ aach nach jɨꞌk ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, dai gu Dios jach pɨx buiñor bax biiñak, nach guꞌx maat nach kɇɇkɇꞌ nach paiꞌ dhuuk soiꞌch ɨlhdhat mu taandaꞌ gu tuꞌ nach aꞌm jum aaꞌndaꞌ, noꞌx maat na sɨlhkam jich aꞌm jum aaꞌ.
14 A confiança que depositamos nele é esta: em tudo quanto lhe pedirmos, se for conforme à sua vontade, ele nos atenderá.
15 Baꞌ dai nach pɨx tɨ nɨɨrdaꞌ na guiꞌch makiaꞌ maaꞌn jimdam gu tuꞌ nach mu tañiaꞌ nach aꞌm jum aaꞌ, noꞌch dho ji baabuiꞌ tɨ jɨɨgiꞌñ na guiꞌch kɇɇkɇꞌ nach jɨꞌk tuꞌ mu taandaꞌ soiꞌch ɨlhdhat.
15 E se sabemos que ele nos atende em tudo quanto lhe pedirmos, sabemos daí que já recebemos o que pedimos.
16 Gioñ baꞌ moo jaꞌpnip xi jam tɨɨdam jiñ jaaduñ, noꞌ pim maadɨt nɨiꞌñ gu jax chuꞌm jich jaduuñ jich Xoiꞌkam bhaan na cham pɨk miꞌ puiꞌ jim na jax jix aaꞌ guch Gɨꞌkoraꞌ, noꞌ guꞌ pui tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, tu daañxiꞌñdhaꞌ pim buiñor gu Dios na tu uañdhaꞌ gu uaꞌtulhdhargaꞌn na baꞌ cham ka tulhiiñchudaꞌ gatuuk. Noꞌ guꞌ pu cham ka tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, dho gi guꞌ cham jɨꞌxdhaꞌ tu uañdhaꞌ ji gu Dios, sia ku pim aapiꞌm tɨi tu daañxiꞌñ buiñor na tu uañdhaꞌ gu uaꞌtulhdhargaꞌn, na guꞌ pu cham paiꞌ soiꞌm ɨlhiiꞌñdhaꞌ, baꞌ dai na ba tulhiiñchudaꞌ gatuuk.
16 Se alguém vê seu irmão cometer um pecado que não o conduza à morte, reze, e Deus lhe dará a vida; isto para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado que é para morte; não digo que se reze por este.
17 Na guꞌ yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn bhaan, tuꞌ nach pɨx bhaan bach uaꞌtulhdhaꞌ ji bo, ku baꞌ guꞌ noꞌñ moo tɨ jɨɨꞌñdhat buiñor guch Xoiꞌkam soiꞌñ ɨlhiiꞌñ, tuñ uañdhaꞌ ji gu Dios guñ uaꞌtulhdharaꞌ, baꞌ cham tuꞌ kañ chulhiiñchudaꞌ gatuuk.
17 Toda iniqüidade é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 Guꞌ baꞌ gu jaroiꞌ noꞌ Gɨꞌkorgaꞌn ba iim gu Dios, cham ka joojoiꞌñdhaꞌ nam uaꞌtulhiꞌñdhaꞌ, na guꞌ palhbuiꞌñchuꞌndaꞌ guch Xoiꞌkam na baꞌ cham maiꞌchiaꞌ gux buam jum duukam.
18 Sabemos que aquele que nasceu de Deus não peca; mas o que é gerado de Deus se acautela, e o Maligno não o toca.
19 Aach nach jɨꞌk moo ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, Dios buiñor jup tuiꞌdhiꞌ ich, na guꞌch aꞌm tɨ nɨidhim. Guꞌ baꞌ guiꞌ nam jɨꞌk tuꞌ pɨx ɨlhiiꞌñ guch Xoiꞌkam nam cham tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor, dhiꞌ dai bɨɨx ja daam kɨɨk gu jaꞌook.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz sob o Maligno.
20 Aach nach guꞌ bax maat gu sɨlhkam Dios na jaroiꞌx ioꞌm jir gɇꞌkam, nat guꞌ bach mattuda gu Maraaꞌn jich Xoiꞌkam nat bhammɨ dɨr bha joot jix dhaam na puꞌñi yaꞌch aagiꞌñdhaꞌ na jax jir tuꞌm kam guch Gɨꞌkoraꞌ. Puiꞌ kuch baꞌ aach xib dai guch Xoiꞌkam buiñor tɨ jɨɨꞌñdhat miꞌ puiꞌ bhɨichuꞌ na jax jix aaꞌ, nach guꞌ bax maat nar diꞌ gu sɨlhkam Dios nax ioꞌm jir gɇꞌkam, gio nax bhaaiꞌ nach baidhikaꞌ gatuuk jix dhaam jaꞌk nach paiꞌ gammɨjɨx jɨjɨkgɨm bap tuiꞌkaꞌ.
20 Sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro. E estamos no Verdadeiro, nós que estamos em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Dai gu Dios japim baꞌ tuꞌ kaꞌm nɨidhat miꞌ puiꞌ jiimdaꞌ na jax jix aaꞌ jiñ jaaduñ. Chaꞌpim mu jaꞌk ja daandaꞌ gup duñiixim didios. Jaꞌpniñ baꞌ pɨx jam guguuxiꞌñ.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.