1 Coríntios 4
Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs NTLH
1 Aach dai dhiꞌ kɨꞌn pɨx daraa nach ja aagiꞌñdhaꞌ gu jaꞌtkam nam pu cham maatɨt na jax jaꞌk ɨlhiiꞌñ na tu duñiaꞌ gu Dios ja bui. Baꞌ puiꞌ pim pɨx jaꞌk jich ɨlhiiꞌñdhaꞌ nach jaꞌppɨx jir tujuandam tugiꞌñ guch Xoiꞌkam.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Na guꞌ na pim jax bax maat gu jaroiꞌ noꞌ tuꞌ kɨꞌn ba daa, jum aaꞌ na puiꞌ jaꞌk tu jimdaꞌ na tuꞌ kɨꞌn daakaꞌ na baꞌ bhaan jix maatɨꞌ kaꞌ na sɨlhkam jup kaiꞌch.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Baꞌ noꞌ pim aapiꞌm jax jum aaꞌ, piam sia gu gɇꞌgɇrkam noꞌm puiꞌm aaꞌ nañ dɨɨlh cham miꞌ puiꞌ jim nañ jax tu aꞌga, dhiꞌ cham jax bua, na guꞌ sia aañ dɨɨlh cham jir am nañ pu tɨꞌyaꞌ nañ miꞌ puiꞌ jim piam ku guꞌ cham, guꞌ jaꞌpji dɨɨlh guiꞌ nat pu chuꞌm kɨꞌn jiñ dhai.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Tɨi cham paiꞌx buam tu bua iñ panaas na ñich dɨr tɨ jɨɨꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, ku guꞌ cham tuꞌ ji nañ jaꞌp kaiꞌñkam jup kaiꞌch nañ moox bhaiꞌ miꞌ puiꞌ jim na jax jix aaꞌ gu Dios, guꞌ jaꞌpji dɨɨlh gu Dios na pu tɨꞌyaꞌ noꞌ ñich miꞌ puiꞌ jii piam ku guꞌ cham.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Baꞌ cham jir am na pim puiꞌ tɨtdadaꞌ gu jaroiꞌ na miꞌ puiꞌ jim na jax jix aaꞌ gu Dios piam ku guꞌ cham, nat guꞌ chakui jaꞌk gɨi guch Xoiꞌkam na dɨɨlh ja aagiꞌñdhaꞌ gu jaꞌtkam na mɨt jax chu jii bɨɨx jɨꞌmaꞌn, na baꞌ miꞌ dhɨr gu Dios jup ba tu ja makiaꞌ na tuꞌr ja maiꞌchɨk kaꞌ.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan, aañ tu jam aꞌgiꞌñ na pim jax jaꞌk duñiaꞌ na baꞌx bhaiꞌ tu jam jimiaꞌ gatuuk. Bɨɨx jañ jup xiñ aaꞌ aañ dɨɨlh nañ jax jaꞌk tu jim, gio gu Apoolos jañ bɨɨx jup xi aaꞌ, na pim baꞌ aapiꞌm miꞌ puiꞌp tu dagiaꞌ. Chaꞌpim bɨɨx aixim maakam ɨlhdhat kɇɇkɇꞌ gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios, jaꞌpji na jax pɨx jum kaiꞌch na pim bhaan tu daaꞌñchuꞌndaꞌ, na guꞌ bhaan pɨx gɇꞌkam jum taat kaꞌ gu jaroiꞌ noꞌ bɨɨx aixim maakam ɨlhiiꞌñ.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 Cham jaroiꞌ maadɨt jir dɨɨlh gaꞌn guꞌ gu tuꞌ, gu Dios pɨx tu jam maak bɨɨx na pim jɨꞌk tuꞌ tu biaꞌ. Cham jir am baꞌ na pim dhiꞌ kɨꞌn gɇꞌgɇrkam jum taat kaꞌ, na pim guꞌ cham dɨɨlh jup tu bua.
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Gɇꞌgɇrkam jum taatɨt puiꞌ bam ɨlhiiꞌñ japim na pim jir jix chutumñigam, tuꞌ pɨx bach ɨlhiiꞌñ japim baꞌ, pu cham tuꞌ bhaiꞌ ich panaas jam bui. Joidham chi noꞌ pim sɨlhkam gɇꞌgɇrkam kɨꞌn darkaꞌ gɨt nach jaiꞌ jam bɨɨm jup bar gɇꞌgɇrkam kaꞌ.
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Bɨɨx aixim tuꞌm kɨꞌn pɨx bach chulhiiñ ich guꞌ aach nach jɨꞌk jir noonbiꞌñ guch Xoiꞌkam, panaas kut juꞌñdharam jaꞌk xich chuttuk gu Dios na paiꞌ cham pɨk jich aꞌm tɨ nɨidhidhaꞌ. Pu kaiꞌñkam pɨx jir noonbiꞌñ ich panaas guch Xoiꞌkam nach jich chulhiiñaimɨi koꞌyaꞌ. Gio gu jaꞌtkam panaas joidham jich ñɨidhat jich as am nach jich chulhiiñ, sia panaas dɨɨlh gu noonbiꞌñ gu Dios.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Sia bhaan jich as am panaas gu jaꞌtkam puiꞌ nach jax jaꞌk tu jim. Puiꞌ pɨx jaꞌk tu jim ich guꞌ tɨi na jax pɨx jix aaꞌ guch Xoiꞌkam, guꞌ guiꞌ puiꞌch biaꞌ am nach cham jich jur biaꞌ ni jɨꞌx. Aapiꞌm baꞌ puiꞌ xi jam biaꞌkat am na pim jix bhaiꞌ jam jur biaꞌ, aañ taxchaabgiꞌñ guch Xoiꞌkam na guiꞌ pɨx puiꞌ tu duiñchuꞌ. Gio aapiꞌm na pim puiꞌm ɨlhiiꞌñ na pim panaas jix ioꞌm jix kaapak na pim buiñor tɨ jɨɨgiꞌñ guch Xoiꞌkam, aach baꞌ panaas cham. Gio nam cham tuꞌ kaꞌm jich ñɨiꞌñ aach gu jaꞌtkam, aapiꞌm joidham tuꞌ kaꞌm jam nɨiꞌñ am.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Xib puich chulhiiñ ich kɨꞌn gu bhiogiꞌ, cham bhaaiꞌ nach paiꞌ dhɨr uꞌji gu tuumiñ kɨꞌn tu sabaꞌdaꞌ, gam nach jix chanook kaꞌ. Gio nach cham tu jajannulh, alhiꞌch pɨx nach puiꞌx dhaꞌnpak oipodaꞌ gɨt. Gam gu jaꞌtkam nam bɨɨx aixim buam jich chɨtdaidhaꞌ naiꞌ jaꞌp. Gio na pu cham paiꞌ bhaaiꞌ nach joidham xi chu oiꞌñkaꞌ gɨt.
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 Gio dɨɨlh jach gaagidhaꞌ nach paiꞌ tu juanai maiꞌchiaꞌ gu tuꞌ nach aꞌm jum aaꞌndaꞌ, jix momgon kaꞌ ich nabap jurnɨk. Gio nach tu ja daañxiꞌñdhaꞌ nax bhaiꞌ tu ja jimdaꞌ gu jaꞌtkam guiꞌ nam giilhim jich chɨtdadaꞌ gio guiꞌ nam xich bhaamkidhat jich gaagim nam xich koodak. Aach cham tuꞌ bhaan jax jich aaꞌ sia pɨk nar jax kaꞌ gɨt.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 Nam paiꞌ dhuuk puꞌñi giilhim jich chɨtdadaꞌ gu jaꞌtkam, aach jix bhaiꞌ pɨx ja tɨtdadaꞌ. Jaꞌppɨx jich ɨlhiiꞌñ am yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn na jax tuꞌ tanaaraꞌ, piam jaꞌp na jax gu koiꞌ guiꞌ na cham tuꞌ ka bhaaiꞌ.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Cham tuꞌñ jaꞌp kaiꞌñkam puiꞌ jaꞌk mu tu jam uaꞌñiꞌñ nañ jax dhui bhaan pɨx jam xi ɨrappu, guꞌ jaꞌpji nañ dhiꞌ bhaan pɨx jam aagiꞌñ na pim baꞌx maatɨt jiñ kaayaꞌ, nañ guꞌ xi jam joiꞌgɨꞌn na pim jir jiñ maamar tuutuꞌm.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Na guꞌ sia kum jix jaiꞌch kaꞌ gɨt jɨꞌk mambhɨɨx miil guiꞌ nam tu jam aꞌgiꞌñdhaꞌ gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñioꞌkiꞌñ guch Xoiꞌkam, gu jam tataat tuutuꞌm cham tuꞌ jaꞌkbuiꞌx jaiꞌch kaꞌm gɨt. Daipuꞌ aañ jix jaiꞌch nañ jir jam taat tuꞌm, na ñich guꞌ aañ tu jam aꞌgi gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñiꞌook na pim baꞌ xib buiñor bap tuiꞌdhiꞌ guch Xoiꞌkam.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Baꞌ aañ xib soiꞌ jam tɨtda na pim miꞌ puiꞌ jimiaꞌ nañ jax jaꞌk tu jim aañ.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Pu kaiꞌñkam jañich mɨjɨp xi jam joochxi gu Timoteo na tu jam aꞌgidhaꞌ nañ jax jaꞌk tu jimdat tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, gio nañ jax jaꞌk tu aꞌga jaiꞌ kap gam naiꞌ jaꞌp chichiop. Miꞌ puiꞌ jim guꞌ dhi Timoteo na jax jix aaꞌ guch Xoiꞌkam, giox joiꞌgɨꞌn iñ ɨp aañ, na guꞌr jiñ mar tuꞌm, puiꞌ ku ñich baꞌ dhiꞌ mɨjɨ xi jam joochxi.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Gio sap aapiꞌm jaiꞌ dhɨt gɇꞌgɇrkam ba xim ɨlhiiꞌñ ja bui gu jaiꞌ nam puiꞌp tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam nam jaꞌp jim aagɨt nañ cham muiꞌ ka jim.
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 Matgɨm muiꞌ ka jim iñ ji noꞌ moox aaꞌndaꞌ gɨt guch Xoiꞌkam, miꞌñ baꞌ ja tɨgiaꞌ dhiꞌ nam gɇꞌgɇrkam jum taat noꞌm moo tuꞌx bhaigɨt jup kaiꞌch kaꞌ baꞌ nam jaꞌp pɨx bɨɨx aixim kaiꞌchdhaꞌ nam jax dhui gɇꞌgɇrkam jum taat ja bui gu jaiꞌ.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Na guꞌ gu jaroiꞌ noꞌ tuꞌ sɨlhkam bhaankam tu aꞌga gu Dios, puiꞌ jaꞌk tu aꞌgadaꞌ na jax jaꞌk bhaan jix maatɨꞌ kaꞌ na tuꞌ sɨlhkam bhaan tɨ nɨidhim gu Dios, cham tuꞌ na jaꞌp pɨx tu aꞌgadaꞌ na jax pɨx ɨlhiiꞌñdhaꞌ.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 ¿Ku guꞌ jax ji jaꞌk ɨlhiiꞌñ japim aapiꞌm na pim jɨꞌk gɇꞌgɇrkam jum taat? ¿Jix aaꞌ pim aa nañ bhaamdaꞌ kɨꞌn tu jam aꞌgidhaꞌ nañ paiꞌ dhuuk mu jimdaꞌ, kaꞌ guꞌ nañ xi jam joiꞌmdat tu jam aꞌgidhaꞌ?
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.