Romanos 14

Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na, dawat niyu su ngang meluya ri sek pektu'u, ma'ad ndi' niyu ilan eddatay metendeng ri se gegulingen nilan ne ngak pengena'ena'.
1 Aceitem o que é fraco na fé, sem discutir assuntos controvertidos.
2 Duuning miktu'u neng me'aan nilan isan landun ma'ad su getaw neng meluya sek pektu'u maan na run ne nga dlempaan.
2 Um crê que pode comer de tudo; já outro, cuja fé é fraca, come apenas alimentos vegetais.
3 Su getaw neng maan isan landun ndi' mbaya' memura tu se getaw ne nga dlempaan rai gaanenen; bu' su getaw rema ne nga dlempaan rai gaanenen ndi' mbaya' megukum tu se getaw neng maan isan landun; ay dinawat ned Diwata su getaw ketu.
3 Aquele que come de tudo não deve desprezar o que não come, e aquele que não come de tudo não deve condenar aquele que come, pois Deus o aceitou.
4 Ta'a ma ne getaw neng megukum ri se ngak sesugu'en ne dlain ne getaw? Su Gegalenen raing mekegukum bu' miketuman ba giin ri se ketendanaan awas nda'. Meketuman gaid giin tendeng ay megabang ma ri seniin su Ginu'u.
4 Quem é você para julgar o servo alheio? É para o seu senhor que ele está de pé ou cai. E ficará de pé, pois o Senhor é capaz de o sustentar.
5 Sud duma ne nga getaw migena'ena' ned duuni dlabi ne gimpurtanti ne gendaw sinangkali' sed duma ne nga gendaw, sinegay su ngad duma migena'ena' ne su dlaun ne nga gendaw meksama. Salasala ri senita kina'enlan mekesiguru ne suk pigena'ena'en ginsaktu.
5 Há quem considere um dia mais sagrado que outro; há quem considere iguais todos os dias. Cada um deve estar plenamente convicto em sua própria mente.
6 Sung migena'ena' ned duuni dlabi ne gimpurtanti ne gendaw, baalenen ini ri sek pekpesiddengeg riin se Ginu'u; sung maan isan landun neng me'aan, baalenen ini ri sek pekpesiddengeg riin se Ginu'u, tendeng ay mekpesalamat giin tu sed Diwata para tu se gaan. Sung megbelibad sek pekaan sed duma neng me'aan, baalenen ini ri sek pekpesiddengeg riin se Ginu'u, bu' mekpesalamat giin riin sed Diwata.
6 Aquele que considera um dia como especial, para o Senhor assim o faz. Aquele que come carne, come para o Senhor, pois dá graças a Deus; e aquele que se abstém, para o Senhor se abstém, e dá graças a Deus.
7 Ay nda' ita pedleketubu' para se gegulingen ta na run, bu' nda' ita peksipatay para se gegulingen ta na run.
7 Pois nenhum de nós vive apenas para si, e nenhum de nós morre apenas para si.
8 Bu' tetubu' ita, suk pedleketubu' ta para sed Diwata; bu' matay ita, minatay ita para se Ginu'u. Aas isan diin ita se ketubu' awas se kemetain, gita misakup riin se Ginu'u.
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; e, se morremos, morremos para o Senhor. Assim, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Ay si Christ minatay bu' mitubu' puli' arun mbaal giin ne Ginu'u se ngang miktetubu' bu' se ngang mimatay.
9 Por esta razão Cristo morreu e voltou a viver, para ser Senhor de vivos e de mortos.
10 Dya'a rayun, neng maan ne nga dlempaan na run, tuma ma megukum'a ma tu se ngad duma? Bu' dya'a neng maan isan landun, tuma ma pemuraan mu sud duma ne ngang mektetu'u? Dlaunan ta mengatubang ri seng metungenga'an ned Diwata arun ukumaan.
10 Portanto, você, por que julga seu irmão? E por que despreza seu irmão? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus.
11 Ay su kesulatan miktalu',
11 Porque está escrito: " ‘Por mim mesmo jurei’, diz o Senhor, ‘diante de mim todo joelho se dobrará e toda língua confessará que sou Deus’ ".
12 Aas suk salasala ri senita menembag ri sed Diwata se dlaun neg binaal ta.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Aas ndi' ita na megegukumay ri sek salasala senita; tumu', mekegukum amu ne ndi' megbaal isan landun ri se ngad duma neng mekeseknu awas mekesabag ri sek pekpekesala'.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, façamos o propósito de não colocar pedra de tropeço ou obstáculo no caminho do irmão.
14 Sek pekesalabuuk'u ri se Ginu'u ne si Jesus, mikesuunu bu' miktu'u ne genda'irunik pekaan ne gena' dlimpiyu; ma'ad bu' miktu'ua ne sud duma nek pekaan ndi' pe'aan, mbaal rayun ini ne ndi' mbaya' aanen para seni'a.
14 Como alguém que está no Senhor Jesus, tenho plena convicção de que nenhum alimento é por si mesmo impuro, a não ser para quem assim o considere; para ele é impuro.
15 Bu' mekepegeel amu ri sed duma tendeng se ginaan niyu, nda' amu na rayun peksunud ri sek petail. Ndi' niyu tugut ne se gaan ne ginaan niyu mesabag sek pekpekesala' su getaw neng miksipatay si Christ run!
15 Se o seu irmão se entristece devido ao que você come, você já não está agindo por amor. Por causa da sua comida, não destrua seu irmão, por quem Cristo morreu.
16 Ndi' niyu tugut ne suk pigena'ena' niyu neng melengas pegena'ena'en ned duma neng melaat.
16 Aquilo que é bom para vocês não se torne objeto de maledicência.
17 Ay suk Pedlegeri'an ned Diwata gena' nek pekaan bu' peginum, bu' ndi' pekemetareng, kelinaw, bu' dleliyag neg binegay ne Gispiritu Santu.
17 Pois o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo;
18 Bu' seng menibeli amu riin ni Christ neng maa' nini nek pebiyan, mekepedleliyag amu ri sed Diwata bu' me'uyunan ne nga getaw.
18 aquele que assim serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 Aas penentuwan ta gaid kanunay suk pegbaal se ngag betang neng mekegbegay ne kelinaw bu' mekepeligen ri sek salasala.
19 Por isso, esforcemo-nos em promover tudo quanto conduz à paz e à edificação mútua.
20 Ndi' mu geba'ay sug binaal ned Diwata tendeng ma'ad se gaan. Mpiya aanen su dlaun ne gaan, ma'ad sayep suk pekaan se isan landun neng mekesabag se isan ta' riin sek pekpekesala'.
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todo alimento é puro, mas é errado comer qualquer coisa que faça os outros tropeçarem.
21 Su ginsaktu neg baalen giin su gena' pekaan ne karni awas peginum neg binu awas sek pegbaal se isan landun neng mekesabag ri se ngad duma ne ngang mektetu'u.
21 É melhor não comer carne nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve seu irmão a cair.
22 Isan landun suk pektu'u mu metendeng run nini, melengas kampuun ne ndi' mu na pesuun tu sek sementaun mu, bu' ndi' dya'a ra bu' sud Diwata sung mekesuun run nini. Pedleliyagen su getaw ne genda' imusungay ne kunsinsiyaan sek pegbaalen seg betang neng mi'uyunaan.
22 Assim, seja qual for o seu modo de crer a respeito destas coisas, que isso permaneça entre você e Deus. Feliz é o homem que não se condena naquilo que aprova.
23 Ma'ad bu' maan giin ned duunik penduwa'ruwa', ukuman giin ned Diwata ay minaan giin ne genda' mpesingkal ri sek pektu'u. Bu' sala' suk pegbaal se isan landunig betang ne nda' mpesingkal ri sek pektu'u.
23 Mas aquele que tem dúvida é condenado se comer, porque não come com fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.