Romanos 12

Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nga kepeteran'u, tendeng se gembagel ne dlelaat ned Diwata ri senita, endyu'en'u amu: begay niyu su nga gegulingen niyu gisip miktetubu' ne gilak tu sed Diwata, bala'an bu' mekepedleliyag ri seniin. Giin nini sung metuud nek peksimba ne gembaya' niyu ilak.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Ndi' niyu sunuray su ngak pemetasan ne nga getaw rini seg benwa. Tugutay niyu sud Diwata sek pegbegu ri se ngak pengena'ena' niyu arun mesuunan niyu su keliyag ned Diwata—landuning melengas, mekepedleliyag ri seniin, bu' mekepetileng.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Ay tendeng se genda'ig bayad ne kepiya ned Diwata neg binegay ri senaan, asuy'u ri sek salasala seniyu: Ndi' niyu pegena'ena'ay su gegulingen niyu ne dlabaw amu ri se ngad duma. Tumu', tumbayay niyu pegena'ena'ay, bu' ukumay niyui gegulingen niyu sumala' sek pektu'u neg binegay ned Diwata ri seniyu.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Duuning melaun ne ngag bahin riin sek sala ne dlawas, bu' su dlaun ne ngag bahin duuning mikeleseles ne ngak terbahuun.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Seng maa' run nek pebiyan, isan melaun ita, sala lawas ita ra neng misalabuuk riin ni Christ, bu' misumpat ita ri sek salasala senita gisip mikeleseles neg bahin sek sala ne dlawas.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Aas gemiten ta sung mikeleseles ne ngag hiyas ta sumala' se kepiya neg binegay ned Diwata ri senita. Bu' sug hiyas ta giin suk pegasuy seng minsahi ned Diwata, kina'enlan baalen ta ini sumala' sek pektu'u ned diin senita;
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 bu' sek pekpenibeli ini, kina'enlan menibeli ita; bu' sek pektendu' ini, kina'enlan mektendu' ita;
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 bu' pengulikseg ini tu sed duma, kina'enlan baalen ta ini. Isan ta' sung memegay tu sed duma, baalenen nini sek pekemelibegain; isan ta' sud duuni ketendanaan, kina'enlan mekpetuges mekterbahu; isan ta' sung mikpe'ita' ne kepiya tu sed duma kina'enlan baalenen nini ned duunik pedleliyag.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Pengmelituuren amu gaid sek pekpetail niyu. Liyaway niyu sung melaaten bu' uwiray niyu sung melengas.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Pekpinetailay amu gupiya gisip ne ngang mekpated riin ni Christ, bu' pegbesaay amu ri sek salasala ri seniyu.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Pekpetuges amu bu' ndi' medlinengka'. Menibeli amu ri se Ginu'u duma sek pekemelituuren gaid.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Pedleliyag amu tendeng sek pedderama niyu; pekpelugbak amu ri se nga keliseran niyu, bu' pegampu' amu se dlaun nek panahun.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Begayay niyu su ngang mektetu'u riin ni Christ ned diin se keliseran, bu' dawat niyu su ngak tuwa' ri se ngag balay niyu.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Pegampu' amu ri sed Diwata nek pengumpiyanaan su ngang midlutus ri seniyu—pengumpiyanan bu' ndi' tuklaren.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Pedleliyag amu duma se ngang midleliyag, bu' pensegaw amu duma se ngang minsegaw.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Peksama niyu sek pekpengalimba' su dlaun ne nga getaw. Ndi' amu pekpegarbu bu' ndi' dawat niyu su gembaba' ne nga ketendanan. Ndi' amu pegena'ena' ri se nga gegulingen niyu neng metau amu.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Bu' isan ta' neng mekegbaal ri seni'a neng melaat, ndi' mu suli'ay giin neng melaat. Baal mu su ginilala se dlaunen ne gempiya.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Gekteb se gembaal mu, pekengel'a neng melinaun duma ri se dlaun ne nga getaw.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Nga kepeteran'u, ndi' amu suli', tumu' tugutay niyu ne su dlanget ned Diwata giin sung megbaal run nini. Ay miktalu' su kesulatan, “Gaku' suk sumuli', gaku' sung megbayad, miktalu' su Ginu'u.”
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Tumu', sumala' sek tinalu' ri se kesulatan: “Bu' mperii'an su nga kuntra mu, paan mu ilan; bu' kininum ilan, begayay mu ilan neng me'inum; ay sek pegbaal mu run nini, mpiid ilan seg binaal nilan ri seni'a.”
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Ndi'a pekperaag ri seng melaaten; tumu' daag mu sung melaaten pebiyan sek pegbaal neng melengas.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.